Когда любил я в первый раз,  
Не зная брачной обстановки,  
Для ради взгляда милых глаз  
Я разорялся на обновки.  
И, от волненья чуть дыша,  
Любуясь милой и нарядом,  
Я страстно говорил, прельщенный нежным взглядом:  
Во всех ты, душенька, нарядах хороша!  

❂❂❂❂

Когда ж узнал и рай и ад  
Посредством брачного обряда,  
Я нахожу, что дамский взгляд  
Дешевле дамского наряда.  
Не тратя лишнего гроша,  
Стал хладнокровно напевать я:  
Тебе к лицу, мой друг, и простенькие платья —  
Во всех ты, душенька, нарядах хороша!  

❂❂❂❂

Времен минувших стрекулист  
Еще владычествует в мире,  
Хоть вымыт, выбрит, с виду чист,  
В благопристойном вицмундире, —  
Но всё чернильная душа  
Хранит подьячества привычки —  
Так черт ли — выпушки, погончики, петлички…  
Во всех ты, душенька, нарядах хороша!  

❂❂❂❂

Другой, хожалый древних лет,  
Стал журналистом не на шутку  
И перенес в столбцы газет  
Свою упраздненную будку.  
На черемиса, латыша,  
На всю мордву валит доносом —  
Хоть и зовет его общественным вопросом, —  
Во всех ты, душенька, нарядах хороша!  

❂❂❂❂

Времен минувших ростовщик,  
Чуждаясь темного позора,  
Усвоил современный шик  
И назвал свой вертеп конторой;  
Но та же алчность барыша  
Томит и гласного вампира —  

❂❂❂❂

Так черт ли в том, что ты надел костюм банкира…  
Во всех ты, душенька, нарядах хороша!  

❂❂❂❂

Расставшись с шулерством прямым,  
В виду общественного мненья,  
Стал шулер зайцем биржевым,  
Потом директором правленья.  
Ты сделал ловко антраша,  
И мастерски играешь роль ты;  
Но всё равно: из карт или из акций вольты, —  
Во всех ты, душенька, нарядах хороша!  

❂❂❂❂

Хоть в наше время не секут  
Дворовых Филек, Ванек, Васек;  
Но ведь с того же древа прут  
В новейших школах держит классик.  
Греко-латинская лапша —  
Родня с березовою кашей,  
Так скажем, встретившись с кормилицею нашей;  
Во всех ты, душенька, нарядах хороша!  

❂❂❂❂

Закон преследует разбой  
Со взломом ящиков и ларцев,  
Но вежливо зовет «войной»  
Убийство жен, детей и старцев;  
Хоть человечество кроша,  
Аттила всё равно «бич божий»,  
Какою ни прикрыт национальной кожей, —  
Во всех ты, душенька, нарядах хороша!  

❂❂❂❂

Пустил бы я во весь карьер  
Куплет свободно за куплетом;  
Но в скачках с рифмами барьер  
Поставлен всадникам-поэтам,  
Хоть каждый может, не спеша,  
Предупредительные вожжи  
Сравнить с карательным арапником… попозже…  
Во всех ты, душенька, нарядах хороша!  

❂❂❂❂

Что ты посеял — то пожнешь,  
Сказали мудрецы в деревне;  
В веках посеянная ложь  
Костюм донашивает древний.  
Когда ж, честных людей смеша,  
Форсит в одежде современной —  
Мы с дружным хохотом в глаза споем презренной:  
Во всех ты, душенька, нарядах хороша!  

❂❂❂❂

Но скажем твердо, не шутя,  
Хоть светлым днем, хоть темной ночью,  
Когда — заблудшее дитя —  
Сойдет к нам истина воочью,  
Хотя б краснея, чуть дыша,  
Хотя б классически раздета,  
Хоть в гаерском плаще веселого куплета:  
Во всех ты, душенька, нарядах хороша!  

❂❂❂❂