_Шотландская баллада(из Роберта Стивенсона)

❂❂❂❂

 

Из вереска напиток  
Забыт давным-давно.  
А был он слаще меда,  
Пьянее, чем вино.  

❂❂❂❂

В котлах его варили  
И пили всей семьей  
Малютки-медовары  
В пещерах под землей.  

❂❂❂❂

Пришел король шотландский,  
Безжалостный к врагам,  
Погнал он бедных пиктов  
К скалистым берегам.  

❂❂❂❂

На вересковом поле,  
На поле боевом  
Лежал живой на мертвом  
И мертвый — на живом.  

❂❂❂❂

 

Лето в стране настало,  
Вереск опять цветет,  
Но некому готовить  
Вересковый мед.  

❂❂❂❂

В своих могилках тесных,  
В горах родной земли  
Малютки-медовары  
Приют себе нашли.  

❂❂❂❂

Король по склону едет  
Над морем на коне,  
А рядом реют чайки  
С дорогой наравне.  

❂❂❂❂

Король глядит угрюмо:  
«Опять в краю моем  
Цветет медвяный вереск,  
А меда мы не пьем!»  

❂❂❂❂

Но вот его вассалы  
Приметили двоих  
Последних медоваров,  
Оставшихся в живых.  

❂❂❂❂

Вышли они из-под камня,  
Щурясь на белый свет,-  
Старый горбатый карлик  
И мальчик пятнадцати лет.  

❂❂❂❂

К берегу моря крутому  
Их привели на допрос,  
Но ни один из пленных  
Слова не произнес.  

❂❂❂❂

Сидел король шотландский,  
Не шевелясь, в седле.  
А маленькие люди  
Стояли на земле.  

❂❂❂❂

Гневно король промолвил:  
«Пытка обоих ждет,  
Если не скажете, черти,  
Как вы готовили мед!»  

❂❂❂❂

Сын и отец молчали,  
Стоя у края скалы.  
Вереск звенел над ними,  
В море катились валы.  

❂❂❂❂

И вдруг голосок раздался:  
«Слушай, шотландский король,  
Поговорить с тобою  
С глазу на глаз позволь!  

❂❂❂❂

Старость боится смерти.  
Жизнь я изменой куплю,  
Выдам заветную тайну!» —  
Карлик сказал королю.  

❂❂❂❂

Голос его воробьиный  
Резко и четко звучал:  
«Тайну давно бы я выдал,  
Если бы сын не мешал!  

❂❂❂❂

Мальчику жизни не жалко,  
Гибель ему нипочем…  
Мне продавать свою совесть  
Совестно будет при нем.  

❂❂❂❂

Пускай его крепко свяжут  
И бросят в пучину вод —  
А я научу шотландцев  
Готовить старинный мед!..»  

❂❂❂❂

Сильный шотландский воин  
Мальчика крепко связал  
И бросил в открытое море  
С прибрежных отвесных скал.  

❂❂❂❂

Волны над ним сомкнулись.  
Замер последний крик…  
И эхом ему ответил  
С обрыва отец-старик:  

❂❂❂❂

«Правду сказал я, шотландцы,  
От сына я ждал беды.  
Не верил я в стойкость юных,  
Не бреющих бороды.  

❂❂❂❂

А мне костер не страшен.  
Пускай со мной умрет  
Моя святая тайна —  
Мой вересковый мед!»  

❂❂❂❂