Габриэль д«Аннунцио, сообщая кор-  
респондентам подробности взятия Фиу-  
ме, сказал, что это были наиболее вели-  
чественные минуты в его жизни. Не  
было ни одной женщины, ни одного ре-  
бенка, которые бы не жали ему руки…  
Воздух был напоен ароматом лавров.  
 
Из газет

Я не тщеславен, но тщеславна  
Моя законная жена.  
Я у стола сидел недавно,  
А в кресле нежилась она.  

❂❂❂❂

Я равнодушно и устало  
Писал газетную статью.  
Она же в праздности читала  
Газету старую мою.  

❂❂❂❂

Нарушив нить моих раздумий,  
Жена мне вслух прочла о том,  
Как взял д»Аннунцио Фиуме  
И въехал в город с торжеством.  

❂❂❂❂

Как без труда, под гул литавров  
Фиумский замок занял он,  
И ароматом свежих лавров  
Был воздух сладко напоен.  

❂❂❂❂

В Фиуме не было синьоры  
Иль синьорины юных лет,  
Сердечко пылкое которой  
He покорил бы наш поэт…  

❂❂❂❂

На конференции в Версале,  
Об этих подвигах узнав,  
Плечами только пожимали  
Послы влиятельных держав.  

❂❂❂❂

Распределив моря и страны,  
Они почили наконец,  
И вдруг рассчитанные планы  
Смешал воинственный певец…  

❂❂❂❂

—  

❂❂❂❂

Окончив чтенье телеграммы,  
Жена сказала: «Брось перо!  
Писать статьи, романы, драмы —  
Как это скучно и старо!  

❂❂❂❂

Прервав бесплодные занятья,  
Почти без риска и труда  
Твои великие собратья  
Берут отважно города.  

❂❂❂❂

Смотри: писатель Винниченко  
Так популярен в наши дни.  
Меж тем писатель Короленко  
Сейчас находится в тени.  

❂❂❂❂

Мир удивить литературой  
Пан Винниченко не сумел.  
Зато теперь вдвоем с Петлюрой  
На целый свет он прогремел…  

❂❂❂❂

Оставь чернила, брось бумагу.  
О милый, с завтрашнего дня  
Перемени перо на шпагу  
И стул с подушкой — на коня!..»  

❂❂❂❂

Глаза жены огнем горели,  
И грудь вздымала кружева…  
И я подумал: в самом деле,  
Она, мне кажется, права.  

❂❂❂❂

В газетах нынче платят туго,  
А жизнь труднее с каждым днем.  
Я в бой готов, моя подруга!  
С какого города начнем?  

❂❂❂❂

Тематики стихотворения Писатели конквистадоры: