Перевод Вяч. Вс. Иванова
❂❂❂❂
По вкусу если труд был мой
Кому-нибудь из вас,
Пусть буду скрыт я темнотой,
Что к вам придет в свой час,
❂❂❂❂
И, память обо мне храня
Один короткий миг,
Расспрашивайте про меня
Лишь у моих же книг.
❂❂❂❂
x x x
❂❂❂❂
Серые глаза — рассвет,
Пароходная сирена,
Дождь, разлука, серый след
За винтом бегущей пены.
❂❂❂❂
Черные глаза — жара,
В море сонных звезд скольженье
И у борта до утра
Поцелуев отраженье.
❂❂❂❂
Синие глаза — луна,
Вальса белое молчанье,
Ежедневная стена
Неизбежного прощанья.
❂❂❂❂
Карие глаза — песок,
Осень, волчья степь, охота,
Скачка, вся на волосок
От паденья и полета.
❂❂❂❂
Нет, я не судья для них,
Просто без суждений вздорных
Я четырежды должник
Синих, серых, карих, черных.
❂❂❂❂
Как четыре стороны
Одного того же света,
Я люблю — в том нет вины —
Все четыре этих цвета.
❂❂❂❂