Перевод Вяч. Вс. Иванова

❂❂❂❂

По вкусу если труд был мой 
Кому-нибудь из вас, 
Пусть буду скрыт я темнотой, 
Что к вам придет в свой час,

❂❂❂❂

И, память обо мне храня 
Один короткий миг, 
Расспрашивайте про меня 
Лишь у моих же книг.

❂❂❂❂

x x x

❂❂❂❂

Серые глаза — рассвет, 
Пароходная сирена, 
Дождь, разлука, серый след 
За винтом бегущей пены.

❂❂❂❂

Черные глаза — жара, 
В море сонных звезд скольженье 
И у борта до утра 
Поцелуев отраженье.

❂❂❂❂

Синие глаза — луна, 
Вальса белое молчанье, 
Ежедневная стена 
Неизбежного прощанья.

❂❂❂❂

Карие глаза — песок, 
Осень, волчья степь, охота, 
Скачка, вся на волосок 
От паденья и полета.

❂❂❂❂

Нет, я не судья для них, 
Просто без суждений вздорных 
Я четырежды должник 
Синих, серых, карих, черных.

❂❂❂❂

Как четыре стороны 
Одного того же света, 
Я люблю — в том нет вины — 
Все четыре этих цвета.

❂❂❂❂