Ах, наверно, сегодняшним утром  
Слишком громко звучат барабаны,  
Крокодильей обтянуты кожей,  
Слишком звонко взывают колдуньи  
На утесах Нубийского Нила,  
Потому что сжимается сердце,  
Лоб горяч и глаза потемнели,  
И в мечтах оживленная пристань,  
Голоса смуглолицых матросов,  
В пенных клочьях веселое море,  
А за морем ущелье Дарфура,  
Галереи-леса Кордофана  
И великие воды Борну.  

❂❂❂❂

Города, озаренные солнцем,  
Словно клады в зеленых трущобах,  
А из них, как грозящие руки,  
Минареты возносятся к небу.  
А на тронах из кости слоновой  
Восседают, как древние бреды,  
Короли и владыки Судана,  
Рядом с каждым, прикованный цепью,  
Лев прищурился, голову поднял  
И с усов лижет кровь человечью,  
Рядом с каждым играет секирой  
Толстогубый, с лоснящейся кожей,  
Черный, словно душа властелина,  
В ярко-красной рубашке палач.  

❂❂❂❂

Перед ними торговцы рабами  
Свой товар горделиво проводят,  
Стонут люди в тяжелых колодках,  
И белки их сверкают на солнце,  
Проезжают вожди из пустыни,  
В их тюрбанах жемчужные нити,  
Перья длинные страуса вьются  
Над затылком играющих коней,  
И надменно проходят французы,  
Гладко выбриты, в белой одежде,  
В их карманах бумаги с печатью,  
Их завидя, владыки Судана  
Поднимаются с тронов своих.  

❂❂❂❂

А кругом на широких равнинах,  
Где трава укрывает жирафа,  
Садовод Всемогущего Бога  
В серебрящейся мантии крыльев  
Сотворил отражение рая:  
Он раскинул тенистые рощи  
Прихотливых мимоз и акаций,  
Рассадил по холмам баобабы,  
В галереях лесов, где прохладно  
И светло, как в дорическом храме,  
Он провел многоводные реки  
И в могучем порыве восторга  
Создал тихое озеро Чад.  

❂❂❂❂

А потом, улыбнувшись как мальчик,  
Что придумал забавную шутку,  
Он собрал здесь совсем небывалых,  
Удивительных птиц и животных.  
Краски взяв у пустынных закатов,  
Попугаям он перья раскрасил,  
Дал слону он клыки, что белее  
Облаков африканского неба,  
Льва одел золотою одеждой  
И пятнистой одел леопарда,  
Сделал рог, как янтарь, носорогу,  
Дал газели девичьи глаза.  

❂❂❂❂

И ушел на далекие звезды —  
Может быть, их раскрашивать тоже.  
Бродят звери, как Бог им назначил,  
К водопою сбираются вместе  
И не знают, что дивно прекрасны,  
Что таких, как они, не отыщешь,  
И не знает об этом охотник,  
Что в пылающий полдень таится  
За кустом с ядовитой стрелою  
И кричит над поверженным зверем,  
Исполняя охотничью пляску,  
И уносит владыкам Судана  
Дорогую добычу свою.  

❂❂❂❂

Но роднят обитателей степи  
Иногда луговые пожары.  
День, когда затмевается солнце  
От летящего по ветру пепла  
И невиданным зверем багровым  
На равнинах шевелится пламя,  
Этот день — оглушительный праздник,  
Что приветливый Дьявол устроил  
Даме Смерти и Ужасу брату!  
В этот день не узнать человека  
Средь толпы опаленных, ревущих,  
Всюду бьющих клыками, рогами,  
Сознающих одно лишь: огонь!  

❂❂❂❂

Вечер. Глаз различить не умеет  
Ярких нитей на поясе белом;  
Это знак, что должны мусульмане  
Пред Аллахом свершить омовенье,  
Тот водой, кто в лесу над рекою,  
Тот песком, кто в безводной пустыне.  
И от голых песчаных утесов  
Беспокойного Красного Моря  
До зеленых валов многопенных  
Атлантического Океана  
Люди молятся. Тихо в Судане,  
И над ним, над огромным ребенком,  
Верю, верю, склоняется Бог.  

❂❂❂❂

1918, 1921  

❂❂❂❂