Трикраты страшные власы встряхнул Зевес, 
Подвигнул горы тем моря, поля и лес. 
(I, 179-180) 

Уже юг влажными крилами вылетает, 
Вода с седых власов и дождь с брады стекает, 
Туманы на лице, в росе перната грудь. 
Он облаки рукой едва успел давнуть, 
Внезапно дождь густой повсюду зашумел. 
(I, 264, 266-269)

❂❂❂❂


Из рук мужских назад поверженные камни 
Прияли мужеск вид, из женских рук вид женский: 
Оттуду род наш тверд и сносит труд великий. 
И тем, откуду взят, довольно доказует. 
(I, 411-415)

❂❂❂❂


Беда мне, что трава любви не исцеляет, 
И чем я всех лечу, то мне не помогает! 
(I, 523 -524) 

Едва она свою молитву окончала, 
Корой покрылась грудь, оцепенели члены, 
И руки отрасльми и ветьвями власы 
Глава вершиною и ноги корень стали. 
Однако Феб любя, к стеблу рукой коснулся, 
Почул, как бьется грудь под новою корою. 
(I, 548 -554) 

Поставлен на столпах высоких солнцев дом, 
Блистает златом вкруг и в яхонтах горит, 
Слоновый чистый зуб верьхи его покрыл, 
У врат на вереях сияет серебро. 
Но выше мастерство материи самой: 
Там море начертал кругом земли Вулкан, 
И землю, и над ней пространны небеса. 
(II, 1-7) 

И как туда пришла военная Минерва 
И стала у дверей, что в дом вступить не можно, 
Толкнула в них копьем, отверзся скоро вход, 
Увидела внутри, как зависть ест змию 
И кровию ее свою питает злобу. 
Узрела и свой взор богиня отвратила. 
Она встает с земли, оставив ползмеи. 
Ленивою ногой к богине подошла, 
И видя, что она красно воружена, 
Вздохнула и, лице нахмурив, восстенала. 
Всегда бледнеет зрак и кожа на костях, 
Глядит из-под бровей, и ржавчина в зубах, 
Желта от желчи грудь, и яд течет с языка. 
(II, 765-777) 

Ты львиною покрыт был кожею в бою 
И с острым копием десницу заносил; 
Но лучше был ружья твой мужественный дух. 
(III, 52-54) 

Где прежде он гонял, тут сам уж убегает. 
(III, 228) 
10 
В одну погибнет ночь с любовницей любовник! 
Достойна ты была прожить должайший век. 
Но я повинен в том, я твой губитель стал, 
Что в полночь приказал прийти в места опасны 
И сам не упредил своим тебя приходом. 
О вы, ужасны львы, сбегайтесь из пещер 
И рвите челюстьми мою повинну плоть. 
Но знак боязни есть желать лишь только смерти. 
(IV, 108 -115) 
11 
Старается во сне свой голод утолить, 
Но движет лишь уста и зуб на зубе трет, 
Он думает, что ест, но токмо льстится тем, 
И вместо пищи ветр глотает лишь пустой. 
Но как уже алчба отгнала сон его, 
Почувствовал огонь на тощем животе 
И тотчас просит всё, что воздух и земля 
И что родят моря; но голоден при всем. 
Уж полные столы неполны перед ним; 
Чем град доволен весь, он тем один не сыт. 
(VIII, 824 -833)

❂❂❂❂

12 
Он, гневом воспален, возвел свирепый взор 
На илионский брег, где гречески суда, 
И, руки протянув, вскричал: «О сильный боже! 
Пред флотом я в суде, и мне Уликс соперник!» 
(XIII, 3-6) 
13 
Выходит Гектор сам, богов на брань выводит, 
И где стремится он, там сильные трепещут, 
Не токмо ты, Уликс: толь страшен он в полках! 
(XIII, 82 -84) 
14 
Устами движет бог; я с ним начну вещать. 
Я тайности свои и небеса отверзу, 
Свидения ума священного открою. 
Я дело стану петь, несведомое прежним; 
Ходить превыше звезд влечет меня охота, 
На облаках нестись, презрев земную низкость. 
(XV, 143 -149) 
15 
Раздранный коньми Ипполит 
Несходен сам с собой лежит. 
(XV, 524 -529)[1]

❂❂❂❂

[1]варианты 
1-6 
Соч. 1784 Я таинства хочу неведомые петь, 
На облаке хочу я выше звезд взлететь, 
Оставив низ, пойду небесною горою, 
Атланту наступлю на плечи я ногою.

Превращения 1. Соч. 1784, ч. 1; 2-15. Рит. § 156, 139, 136, 160, 57, 156, 134, 137, 217, 61, 126, 237, 239 и 143.

❂❂❂❂