А. С. Пушкину  

❂❂❂❂

But I have lived and have not lived in vain. [1] 

Среди Альбиона туманных холмов,  
В долине, тиши обреченной,  
В наследственном замке, под тенью дубов,  
Певец возрастал вдохновенный.  
И царская кровь в вдохновенном текла, [2]  
И золота много судьбина дала;  
Но юноша, гордый, прелестный,  
Высокого сана светлее душой,  
Казну его знают вдова с сиротой,  
И звон его арфы чудесный.  

❂❂❂❂

И в бурных порывах всех чувств молодых  
Всегда вольнолюбье дышало,  
И острое пламя страстей роковых  
В душе горделивой пылало.  
Встревожен дух юный; без горя печаль  
За призраком тайным влечет его вдаль —  
И волны под ним зашумели!  
Он арфу хватает дрожащей рукой,  
Он жмет ее к сердцу с угрюмой тоской, —  
Таинственно струны звенели.  

❂❂❂❂

Скитался он долго в восточных краях  
И чудную славил природу;  
Под радостным небом в душистых лесах  
Он пел угнетенным свободу;  
Страданий любви исступленной певец,  
Он высказал сердцу все тайны сердец,  
Все буйных страстей упоенья;  
То радугой блещет, то в мраке ночном  
Сзывает он тени волшебным жезлом —  
И грозно-прелестны виденья.  

❂❂❂❂

И время задумчиво в песнях текло;  
И дивные песни венчали  
Лучами бессмертья младое чело, —  
Но мрака с лица не согнали.  
Уныло он смотрит на свет и людей;  
Он бурно жизнь отжил весною своей,  
Надеждам он верить страшится;  
Дум тяжких, глубоких в нем видны черты;  
Кипучая бездна огня и мечты,  
Душа его с горем дружится.  

❂❂❂❂

Но розы нежнее, свежее лилей  
Мальвины красы молодые,  
Пленительны взоры сапфирных очей  
И кудри ее золотые;  
Певец, изумленный, к ней сердцем летит,  
Любви непорочной звезда им горит, —  
Увядшей расцвел он душою;  
Но злоба шипела, дышала бедой, —  
И мгла, как ужасный покров гробовой,  
Простерлась над юной четою.  

❂❂❂❂

Так светлые воды, красуясь, текут  
И ясность небес отражают;  
Но, встретя каменья, мутятся, ревут  
И шумно свой ток разделяют.  
Певец раздражился, но мстить не хотел,  
На рок непреклонный с презреньем смотрел;  
Но в горести дикой, надменной  
И в бешенстве страсти, в безумьи любви  
Мученьем, отрадой ему на земли —  
Лишь образ ее незабвенный!  

❂❂❂❂

И снова он мчится по грозным волнам;  
Он бросил магнит путеводный,  
С убитой душой по лесам, по горам  
Скитаясь, как странник безродный.  
Он смотрит, он внемлет, как вихри свистят,  
Как молнии вьются, как громы гремят  
И с гулом в горах умирают.  
О вихри! о громы! скажите вы мне:  
В какой же высокой, безвестной стране  
Душевные бури стихают?  

❂❂❂❂

С полночной луною беседует он,  
Минувшее горестно будит;  
Желаньем взволнован, тоской угнетен,  
Клянет, и прощает, и любит.  
«Безумцы искали меня погубить,  
Все мысли, все чувства мои очернить;  
Надежду, любовь отравили,  
И ту, кто была мне небесной мечтой,  
И радостью сердца, и жизни душой, —  
Неправдой со мной разлучили.  

❂❂❂❂

И дочь не играла на сердце родном!  
И очи ее лишь узрели…  
О, спи за морями, спи ангельским сном  
В далекой твоей колыбели!  
Сердитые волны меж нами ревут, —  
Но стан и молитвы отца донесут…  
Свершится!.. Из ранней могилы  
Мой пепел поднимет свой глас неземной,  
И с вечной любовью над ней, над тобой  
Промчится мой призрак унылый!»  

❂❂❂❂

Страдалец, утешься! — быть может, в ту  
Как грозная буря шумела,  
Над той колыбелью, где спит твоя дочь,  
Мальвина в раздумье сидела;  
Быть может, лампады при бледных лучах,  
Знакомого образа в милых чертах  
Искала с тоскою мятежной, —  
И, сходство заметя любимое в ней,  
Мальвина, вздыхая, младенца нежней  
Прижала к груди белоснежной!  

❂❂❂❂

Но брань за свободу, за веру, за честь  
В Элладе его пламенеет,  
И слава воскресла, и вспыхнула месть, —  
Кровавое зарево рдеет.  
Он первый на звуки свободных мечей  
С казною, и ратью, и арфой своей  
Летит довершать избавленье;  
Он там, он поддержит (в борьбе роковой  
Великое дело великой душой —  
Святое Эллады спасенье.  

❂❂❂❂

И меч обнажился, и арфа звучит,  
Пророчица дивной свободы;  
И пламень священный ярчее горит,  
Дружнее разят воеводы.  
О край песнопенья и доблестных дел,  
Мужей несравненных заветный предел —  
Эллада! Он в час твой кровавый  
Сливает свой жребий с твоею судьбой!  
Сияющий гений горит над тобой  
Звездой возрожденья и славы.  

❂❂❂❂

Он там!.. он спасает!.. и смерть над певцом!  
И в блеске увянет цвет юный!  
И дел он прекрасных не будет творцом,  
И смолкли чудесные струны!  
И плач на Востоке… и весть пронеслась,  
Что даже в последний таинственный час  
Страдальцу былое мечталось:  
Что будто он видит родную страну,  
И сердце искало и дочь и жену, —  
И в небе с земным не рассталось!  

❂❂❂❂

[1] Но что ж? я жил, и жил недаром (англ.).  
[2] Лорд Байрон происходит от царей: шотландский король Иаков II был предок его по матери.  

❂❂❂❂

Между маем и июлем 1824  

❂❂❂❂