1

❂❂❂❂

В стене бетонной ложе ледяное 
не для тебя, и я исправлю это: 
ты будешь ждать свидания со мною 
среди травы, и шелеста, и света.

❂❂❂❂

Я уложу тебя в иной постели, 
мое дитя, продрогшее в темнице, 
и станет пухом, мягче колыбели, 
тебе земля, в которой сладко спится.

❂❂❂❂

С пыльцою роз смешаю комья глины, 
покуда лунный столп вверху дымится, 
и, впредь не зная ревности и страха,

❂❂❂❂

вернусь к тебе, счастливой и безвинной: 
ведь как моим соперницам не биться — 
моя и только эта горстка праха!

❂❂❂❂

2

❂❂❂❂

Но будет день с такой ломотой в теле, 
что мне душа шепнет на полпути: 
как розовые тропы надоели, 
как не к лицу с веселыми идти!

❂❂❂❂

Еще одна захлопнется темница, 
ударит заступ, глина упадет… 
И нам придет пора наговориться 
взахлеб и вволю, вечность напролет!

❂❂❂❂

Наедине с тобой в глухой пустыне 
открою, отчего, не кончив круга, 
в расцвете сил ты лег в земную твердь.

❂❂❂❂

И станет явным тайное доныне: 
нас небо сотворило друг для друга 
и, уходя к другой, ты выбрал смерть.

❂❂❂❂

3

❂❂❂❂

Злые руки к тебе протянулись в тот горестный миг, 
и застыли в печали созвездья, когда ради муки 
ты покинул навек беломраморных лилий цветник. 
Для чего ты отдал свое сердце в недобрые руки?.

❂❂❂❂

И взмолилась я: «Смилуйся, Господи, гибнет мой друг 
на неверной стезе. Провожатый не знает дороги. 
Или вырви его из коварных губительных рук, 
или в сон погрузи, подводящий земные итоги.

❂❂❂❂

Ни окликнуть его, ни его удержать не могу — 
черный ветер морей прямо в бурю уносит челнок. 
Не вернешь его мне — пусть достанется мертвой воде!»

❂❂❂❂

Тонет розовый челн, беззащитно кренясь на бегу… 
Разве тот не любил, кто и жалость в себе превозмог? 
Ты, Всевышний, меня оправдаешь на Страшном Суде!

❂❂❂❂

Перевод Н. Ванханен

❂❂❂❂

Тематики стихотворения Сонеты смерти: