По шведской моде капитан подстриг  
Свою бородку. Шерстка золотая  
Едва темнеет. К берегам Китая  
В июньский штиль идет английский бриг,  
В открытом море шорох волн умолк,  
Седая пена шелестеть устала.  
Хранить покой посольского квартала  
Плывет в Шанхай колониальный полк.  
Солдаты в трюме. А жена посла  
В плетеном кресле целый день на юте.  
Она бледна. Она в своей каюте  
Вчера эфир случайно пролила.  
Она грызет поджаренный каштан,  
Потом зевает, не скрывая скуки,  
Но для нее прокуренные руки  
В перчатки спрятал рыжий капитан.  
Слегка припудрив выбритые скулы,  
Стареющий, но бодрый и прямой,  
Он принимает рапорт: за кормой  
Плывут дельфины и плывут акулы.  
Ну пусть плывут. Ему важнее — ручка  
Жены посла, ее ажурный зонт.  
И медленно ползет за горизонт  
Коварная серебряная тучка.  
Пробили склянки. Массой неживою  
Легла вода. Английский бриг прирос  
К зеленой массе. Пожилой матрос  
Глядит на юг, качая головою.  
А капитан мечтает: у стола  
Он так блеснет своею речью гибкой,  
Что подарит признательной улыбкой  
Его старания жена посла.  
Он так расскажет о сухом вине,  
Какое пил, когда приплыл в Афины,  
Он ей споет… Но чувствуют дельфины,  
Что кораблю сегодня быть на дне.  

❂❂❂❂

1927  

❂❂❂❂

Тематики стихотворения По шведской моде капитан подстриг: