Дохнул бензином легкий форд  
И замер у крыльца,  
Когда из дверцы вылез лорд,  
Старик с лицом скопца.  
У распахнувшихся дверей,  
Поникнув головой,  
Ждал дрессированный лакей  
В чулках и с булавой.  
И лорд, узнав, что света нет  
И почта не пришла,  
Прошел в угрюмый кабинет  
И в кресло у стола,  
Устав от треволнений дня,  
Присел, не сняв пальто.  
Дом без воды и без огня  
Угрюм и тих. Ничто  
Не потревожит мирный сон.  
Плывет огонь свечи,  
И беспокойный телефон  
Безмолвствует в ночи.  

❂❂❂❂

Лорд задремал. Сырая мгла  
Легла в его кровать.  
А дрема вышла из угла  
И стала колдовать:  
Склонилась в свете голубом,  
Шепча ему, что он  
Под балдахином и гербом  
Вкушает мирный сон.  
Львы стерегут его крыльцо,  
Рыча в густую мглу,  
И дождик мокрое лицо  
Прижал к его стеклу.  

❂❂❂❂

Но вот в спокойный шум дождя  
Вмешался чуждый звук,  
И, рукавами разведя,  
Привстал его сюртук.  
«Товарищи! Хау-ду-ю-ду? [1]  
Сказал сюртук, пища.-  
Давайте общую беду  
Обсудим сообща.  
Кому терпение дано —  
Служите королю,  
А я, шотландское сукно,  
Достаточно терплю.  
Лорд сжал в кулак мои края,  
А я ему, врагу,  
Ношу часы? Да разве я  
Порваться не могу?»  

❂❂❂❂

Тут шелковистый альт, звеня,  
Прервал: «Сюртук! Молчи!  
Недаром выткали меня  
Ирландские ткачи».  
«Вражда, как острая игла,  
Сидит в моем боку!»-  
Рубашка лорда подошла,  
Качаясь, к сюртуку.  
И, поглядев по сторонам,  
Башмак промолвил: «Так!»  
«Друзья! Позвольте слово нам!-  
Сказал другой башмак.-  
Большевиками состоя,  
Мы против всякой тьмы.  
Прошу запомнить: брат и я —  
Из русской кожи мы».  

❂❂❂❂

И проводам сказали: «Плиз! [2]  
Пожалуйте сюда!»  
Тогда, качаясь, свисли вниз  
Худые провода:  
«Мы примыкаем сей же час!  
Подайте лишь свисток.  
Ведь рурский уголь гнал сквозь нас  
Почти московский ток».  
Вокруг поднялся писк и вой:  
«Довольно! Смерть врагам!»  
И голос шляпы пуховой  
Вмешался в общий гам:  
«И я могу друзьям помочь.  
Предметы, я была  
Забыта лордом в эту ночь  
На кресле у стола.  
Живя вблизи его идей,  
Я знаю: там — навоз.  
Лорд оскорбляет труд людей  
И шерсть свободных коз».  
А кресло толстое, черно,  
Когда умолк вокруг  
Нестройный шум, тогда оно  
Проговорило вдруг:  
«Я дрыхну в продолженье дня,  
Но общая беда  
Теперь заставила меня  
Приковылять сюда.  
Друзья предметы, лорд жесток,  
Хоть мал, и глуп, и слаб.  
Ведь мой мельчайший завиток —  
Колониальный раб!  
К чему бездействовать крича?  
Пора трубить борьбу!  
Покуда злоба горяча,  
Решим его судьбу!»  
«Казнить!»- в жестоком сюртуке  
Вопит любая нить;  
И каждый шнур на башмаке  
Кричит: «Казнить! Казнить!»  

❂❂❂❂

С опаской выглянув во двор,  
Приличны и черны,  
Читать джентльмену приговор  
Идут его штаны.  
«Сэр!- обращаются они.-  
Здесь шесть враждебных нас.  
Сдавайтесь, вы совсем одни  
В ночной беззвучный час.  
Звонок сбежал, закрылась дверь,  
Погас фонарь луны…»  
«Я буду в Тоуэр взят теперь?»-  
«Мужайтесь! Казнены!»  

❂❂❂❂

И лорд взмолился в тишине  
К судилищу шести:  
«Любезные! Позвольте мне  
Защитника найти».-  
«Вам не избегнуть наших рук,  
Защитник ни при чем.  
Но попытайтесь…»- И сюртук  
Пожал сухим плечом.  

❂❂❂❂

Рука джентльмена набрела  
На Библию впотьмах,  
Но книга — нервная была,  
Она сказала: «Ах!»  

❂❂❂❂

Дрожащий лорд обвел мельком  
Глазами кабинет,  
Но с металлическим смешком  
Шептали вещи: «Нет!»  
Сюртук хихикнул в стороне:  
«Все — против. Кто же за?»  
И лорд к портрету на стене  
Возвел свои глаза:  
«Джентльмен в огне и на воде,-  
Гласит хороший тон,-  
Поможет равному в беде.  
Вступитесь, Джордж Гордон,  
Во имя Англии святой,  
Начала всех начал!»  
Но Байрон в раме золотой  
Презрительно молчал.  
Обняв седины головы,  
Лорд завопил, стеня:  
«Поэт, поэт! Ужель и вы  
Осудите меня?»  
И, губы приоткрыв едва,  
Сказал ему портрет:  
«Увы, меж нами нет родства  
И дружбы тоже нет.  
Мою безнравственность кляня,  
У света за спиной  
Вы снова станете меня  
Травить моей женой.  
Начнете мне мораль читать,  
Потом в угоду ей  
У Шелли бедного опять  
Отнимете детей.  
Нет, лучше будемте мертвы,  
Пустой солильный чан,-  
За волю греков я, а вы  
За рабство англичан».  

❂❂❂❂

Тут кресло скрипнуло, пока  
Черневшее вдали.  
Предметы взяли старика  
И в кресло повлекли.  
Не в кресло, а на страшный стул,  
Черневший впереди.  
Сюртук, нескладен и сутул,  
Толкнул его: «Сиди!»  
В борьбе с жестоким сюртуком  
Лорд потерял очки,  
А ноги тощие силком  
Обули башмаки.  
Джентльмен издал короткий стон:  
«Ужасен смертный плен!»  
А брюки скорчились, и он  
Не мог разжать колен.  
Охвачен страхом и тоской,  
Старик притих, и вот  
На лысом темени рукой  
Отер холодный пот,  
А шляпа вспрыгнула туда  
И завозилась там,  
И присосались провода  
К ее крутым полям.  
Тогда рубашка в провода  
Впустила острый ток…  

❂❂❂❂

Серея, в Темзе шла вода,  
Позеленел восток,  
И лорд, почти сойдя с ума,  
Рукой глаза протер…  
Над Лондоном клубилась тьма:  
Там бастовал шахтер.  

❂❂❂❂

[1] Как поживаете? (англ.)  
[2] Пожалуйста! (англ.)  

❂❂❂❂

1928  

❂❂❂❂