Х. К. Андерсен 
Любовь 
Перевод Я. П. Полонского

❂❂❂❂

Любовь сильна, как смерть, 
Прекрасна, как утренняя заря.

❂❂❂❂

Эленшлегер

❂❂❂❂

Вот солнце склонилось на лоно морское 
И рдеет, пылая любовным огнем. 
И смолкло все… Нет! никаким языком 
Нельзя передать, что таится в покое 
Земли умиленной, и как, шелестя 
Под ветром, головки свои наклоняют 
Малютки цветы и тихонько лобзают 
Друг друга, от всех свои грезы тая…

❂❂❂❂

И темно-зеленый камыш обнимает 
Залив, где колышется лодка; на ней 
Восторженный юноша с милой своей; 
Он молча глядит, он блаженно страдает… 
А небо везде отражает свой свет: 
В глазах, в синеве, в засыпающем море… 
Но самое светлое небо — во взоре 
Безумцев, которых счастливее нет…

❂❂❂❂

Когда ж в небесах мириады мерцают 
Светил, так, что кажется, — небо сквозит, 
И думы твои, как и звезды, блуждают 
В обителях духа — увы! говорит 
Тебе твое сердце: дитя ты!.. Но строго 
Глядишь ты, как муж вдохновенный, и вот 
Ты мыслишь, ты любишь, ты веруешь в Бога, 
И, духа ища, дух твой в небе живет.

❂❂❂❂

Год написания: без даты

❂❂❂❂