Под звуки мандолины 
(Отрывки) 
Из песен Израиля — Воины Божьи

❂❂❂❂

О, пой еще, пой еще, дочь Рима! 
Огонь твоих перстов пусть перельется в звуки, 
Пускай поет, как если бы запело 
Мое немое сердце… 
……… 
Так! Пой еще! Зачем с недоуменьем 
Глазами черными ты смотришь на меня? 
Иль не узнала ты меня, — ты, внучка 
Тех, кто страну мою и храм мой растоптали? 
Я иудей… я внук зелотов древних! 
Вглядись — и ты в глазах моих приметишь 
Сверканье глаз Симона бар-Жиоры. 
Еще горит во мне вся ярость Иоханана, 
Что головы дробил твоим бойцам, 
Взбиравшимся на башни Гуш-Халава… 
……… 
Забыла ты или не знаешь вовсе, 
Что нас с тобой одна смуглило солнце, 
Что море общее лизало в дни былые 
Моей страны нахмуренные скалы 
И родины твоей утес береговой?. 
……… 
Предательское море! Не стыдилось 
Оно на вспененных горбах своих валов 
Нести плоты сидониские, что предки 
Твои похитили! Оно влекло покорно 
Сионских пленников, высоких, юных, смуглых, 
Чтоб на глазах изнеженных матрон 
Они сражались в цирках со зверями 
И «Ave, Caesar, morituri te salutant!» 
Кричали, скрежеща зубами, изнывая 
От жажды мщения… И те же волны 
Переносили в Рим прекрасных, страстных дев, 
Сестер Юдифи, Руфи, Саломеи, 
Чтоб для своих мучителей они 
На мельницах трудились, как рабыни. 
Безжалостное море! Гневным шквалом 
Оно моих врагов — твоих победных предков — 
Не потопило: помогло украсть 
Мой гордых семисвечник, символ Бога, 
Чтоб украшал он чуждые чертоги, 
Чтоб обнаженные блудницы оправляли 
Его светильни… 
……… 
Рука моих зелотов не отмстила 
За честь моих сестер, за кровь героев. 
Но в семьдесят раз дух мой отомстил. 
Не победил народ, — но победил мой Бог! 
И нет страны, где б не излил мой Бог 
И кровь мою, и дух, и прелесть Галилеи. 
Священной книги нет, чтоб в ней не уловил я 
Шум Иорданских вод иль эхо гор Ливанских. 
Где храм и где дворец, в которых не звучат 
Псалмы Давидовы, глаголы Моисея? 
Где холст, где мрамор, медь, что нам не говорили б 
На вечном языке ожившей плоти 
Об откровениях и светлых снах пророков, 
О творческой росе в сказаньях Бытия, 
О грустной осени в стихах Екклезиаста, 
О буйном вертограде Песни Песней? 
Мой творческий во всем лучится свет, 
Во всех плодах земли — души моей дыханье — 
Как тонкий аромат этрога. И народы 
Им дышат, им, не ведая того! 
Я перцем стал в устах иных народов — 
И в этом вечное отмщение мое![1]

❂❂❂❂

[1]Автор Залман Шнеур (1889-1959), 
литературный перевод Владислава Ходасевича