Джон Боттом славный был портной, 
Его весь Рэстон знал. 
Кроил он складно, прочно шил 
И дорого не брал. 

В опрятном домике он жил 
С любимою женой 
И то иглой, то утюгом 
Работал день деньской. 

Заказы Боттому несли 
Порой издалека. 
Была привинчена к дверям 
Чугунная рука. 

Тук-тук — заказчик постучит, 
Откроет Мэри дверь, — 
Бери-ка, Боттом, карандаш, 
Записывай да мерь. 

Но раз… Иль это только так 
Почудилось слегка? — 
Как будто стукнула сильней 
Чугунная рука. 

Проклятье вечное тебе, 
Четырнадцатый год!.. 
Потом и Боттому пришел, 
Как всем другим, черед. 

И с верной Мэри целый день 
Прощался верный Джон 
И целый день на домик свой 
Глядел со всех сторон. 

И Мэри так ему мила, 
И домик так хорош, 
Да что тут делать? Все равно: 
С собой не заберешь. 

Взял Боттом карточку жены 
Да прядь ее волос, 
И через день на континент 
Его корабль увез. 
10 
Сражался храбро Джон, как все, 
Как долг и честь велят, 
А в ночь на третье февраля 
Попал в него снаряд. 
11 
Осколок грудь ему пробил, 
Он умер в ту же ночь, 
И руку правую его 
Снесло снарядом прочь. 
12 
Германцы, выбив наших вон, 
Нахлынули в окоп, 
И Джона утром унесли 
И положили в гроб. 
13 
И руку мертвую нашли 
Оттуда за версту 
И положили на груди… 
Одна беда – не ту. 
14 
Рука-то плотничья была, 
В мозолях. Бедный Джон! 
В такой руке держать иглу 
Никак не смог бы он. 
15 
И возмутилася тогда 
Его душа в раю: 
«К чему мне плотничья рука? 
Отдайте мне мою! 
16 
Я ею двадцать лет кроил 
И на любой фасон! 
На ней колечко с бирюзой, 
Я без нее не Джон! 
17 
Пускай я грешник и злодей, 
А плотник был святой, – 
Но невозможно мне никак 
Лежать с его рукой!» 
18 
Так на блаженных высотах 
Всё сокрушался Джон. 
Но хором ангельской хвалы 
Был голос заглушен. 
19 
А между тем его жене 
Полковник написал, 
Что Джон сражался как герой 
И без вести пропал. 
20 
Два года плакала вдова: 
«О Джон, мой милый Джон! 
Мне и могилы не найти, 
Где прах твой погребен!.. » 
21 
Ослабли немцы наконец. 
Их били мы как моль. 
И вот – Версальский, строгий мир 
Им прописал король. 
22 
А к той могиле, где лежал 
Неведомый герой, 
Однажды маршалы пришли 
Нарядною толпой. 
23 
И вырыт был достойный Джок. 
И в Лондон отвезен, 
И под салют, под шум знамен 
В аббатстве погребен. 
24 
И сам король за гробом шел, 
И плакал весь народ. 
И подивился Джон с небес 
На весь такой почет. 
25 
И даже участью своей 
Гордиться стал слегка. 
Одно печалило его, 
Одна беда – рука! 
26 
Рука-то плотничья была, 
В мозолях… Бедный Джон! 
В такой руке держать иглу 
Никак не смог бы он. 
27 
И много скорбных матерей 
И много верных жен 
К его могиле каждый день 
Ходили на поклон. 
28 
И только Мэри нет как нет. 
Проходит круглый год – 
В далеком Рэстоне она 
Всё так же слезы льет: 
29 
«Покинул Мэри ты свою, 
О Джон, жестокий Джон! 
Ах, и могилы не найти, 
Где прах твой погребен!» 
30 
Ее соседи в Лондон шлют, 
В аббатство, где один 
Лежит безвестный, общий всем 
Отец, и муж, и сын. 
31 
Но плачет Мэри: «Не хочу! 
Я Джону лишь верна! 
К чему мне общий и ничей? 
Я Джонова жена!» 
32 
Всё это видел Джон с небес 
И возроптал опять. 
И пред апостолом Петром 
Решился он предстать. 
33 
И так сказал: «Апостол Петр, 
Слыхал я стороной, 
Что сходят мертвые к живым 
Полночною порой. 
34 
Так приоткрой свои врага, 
Дай мне хоть как-нибудь 
Явиться призраком к жене 
И только ей шепнуть, 
35 
Что это я, что это я, 
Не кто-нибудь, а Джон 
Под безымянною плитой 
В аббатстве погребен. 
36 
Что это я, что это я 
Лежу в гробу глухом – 
Со мной постылая рука, 
Земля во рту моем». 
37 
Ключи встряхнул апостол Петр 
И строго молвил так: 
«То – души грешные. Тебе ж – 
Никак нельзя, никак». 
38 
И молча, с дикою тоской 
Пошел Джон Боттом прочь, 
И всё томится он с тех пор, 
И рай ему невмочь. 
39 
В селенье света дух его 
Суров и омрачен, 
И на торжественный свой гроб 
Смотреть не хочет он.

❂❂❂❂