Был роскошный друг у меня,  
пузатый,  
Беззаветный друг —  
на границе с братом.  
Был он то ли пьяница,  
то ли писатель.  
Эти два понятия в Элладе равны.  

❂❂❂❂

Был ближайший друг у меня к услугам.  
Приглашал к вину  
и прочим перлам  
кулинарии…  
по смутным слухам  
даже англосаксы Орфея пели.  

❂❂❂❂

Уж не говоря о греках.  
Греки —  
те рукоплескали Орфею прямо.  
То ли их взаправду струны грели,  
отклики философов то ли рьяных…  

❂❂❂❂

Но моя ладья ураганы грудью  
разгребала!  
Струны — развевались!  
Праздных призывали к оралу,  
к оружью,  
к празднику хилых призывали.  

❂❂❂❂

Заржавели струны моей кифары.  
По причинам бурь.  
По другим отчасти…  
Мало кто при встрече не кивает,  
мало кто…  
но прежде кивали чаще.  

❂❂❂❂

Где же ты, роскошный мой,  
где пузатый?  
Приходи приходовать мои таланты!  
Приходи, ближайший мой,  
побазарим!  
Побряцаем рюмками за Элладу!  

❂❂❂❂

Над какой выклянченной  
рюмкой реешь?  
А какой лобзаешь пальчики жабы?  

❂❂❂❂

Струны ураганов ржавеют на время,  
струны грозных рюмок —  
постоянно ржавы.  

❂❂❂❂

Я кифару смажу смолой постоянной.  
На века Орфей будет миром узнан.  
Ты тогда появишься  
во всем сиянье,  
ты, мой друг,  
в сиянье вина и пуза.  

❂❂❂❂

1963  

❂❂❂❂