Лэрд Драм жену себе стал искать, 
Когда занимался день, 
И девой прекрасной пленился он, 
А дева жала ячмень. 
«О нежный цветок, о прелестный цветок, 
О счастье мое, о! 
Не угодно ли стать тебе леди Драм 
И оставить жнивье, о?» 
«Не могу, не могу принять, добрый сэр, 
Предложенье твое, о. 
Никак невозможно мне стать леди Драм, 
И оставить жнивье, o! 
Ты любовь другой предложи, добрый сэр, 
Предложи ты не мне, о! 
Потому что я в жены тебе не гожусь, 
А грех не по мне, о! 
Мой отец всего-навсего лишь пастух, 
Вон пасет он овец, о. 
Если хочешь, пойди спросись у него — 
Пусть решает отец, о!» 
Лэрд Драм не медля пошел туда, 
Где отара овец, о. 
И родительское согласье дает 
Лэрду Драму отец, о. 
«Пускай моя дочка в письме не сильна 
И книжек не чтец, о, 
Но сыр умеет варить и доить 
Коров и овец, о. 
Будет веять она на твоем току, 
Жито в скирды уложит, о, 
Вороного коня оседлает в поход, 
Снять ботфорты поможет, о». 
«Разве ж нет у нас грамотеев в церквах? 
Я им подать плачу, о! 
Сколько надо, читать, писать и считать 
Я ее обучу, о! 
Обучу твою дочь и писать и читать, 
Только дай ты мне срок, о; 
Ей коня моего не придется седлать 
И снимать мне сапог, о! 
Но кто наварит нам свадебный эль? 
Кто хлеб испечет нам, о? 
Увы, не могу я тебе сказать, 
Кто окажет почет нам, о!» 
И Драм поскакал к родимым горам, 
Чтоб все приготовить заране. 
И вышли, крича: «К нам с невестой Драм! 
Тамошние дворяне. 
«Наш Драм, он богат и парень хоть куда, 
И Пэгги Куттс неплоха! 
Но он бы мог найти себе жену 
Знатнее, чем дочь пастуха!» 
Тут поднял голос брат его Джон: 
«Считаю зазорным, о, 
Что низкого рода ты выбрал жену, 
И это позор нам, о!» 
«Язык придержал бы ты, брат мой Джон! 
Позора нам нету, о! 
Женился я, чтобы множить добро, 
А ты, чтоб транжирить, о! 
Я был на знатной женат, и она 
Гневливо топала, о, 
Когда перед нею я представал 
В поклоне не до полу, о! 
Я был на знатной женат, и она 
Смеялась над нами, о! 
В наш замок поместный въезжала она, 
Кичась жемчугами, о! 
Но ту за богатство любили все, 
А Пэгги — за прелесть, о! 
Для въезда в Драм ей всего-то нужны 
Друзья любезные, о!» 
Их было четыре и двадцать дворян 
У Драмских ворот, о. 
Но Пэгги приветствовать ни один 
Не вышел вперед, о! 
Под белы руки лэрд Драм ее взял 
И ввел ее сам, о: 
«В поместный замок наш родовой 
Пожалуйте, леди, о!» 
Он трижды в щеку ее целовал 
И в подбородок, о, 
А в губы вишневые двадцать раз — 
«Пожалуйте, леди, о! 
Тебя хозяйкой на кухне моей 
Видеть хочу я, о, 
И — госпожою в замке моем, 
Когда ускачу я, о. 
Тебе я до свадьбы не раз говорил, 
Что я тебя ниже, о! 
И вот мы лежим на ложе одном, 
И нету нас ближе, о! 
А когда мы с тобой из жизни уйдем,— 
Лежать нам двоим, о. 
И равно будет могильный прах 
Твоим и моим, о!»

❂❂❂❂