Перевод В. Дымшица

❂❂❂❂

Они к нам не вернутся — их, отважных, полных сил, 
Отдали в жертву, обратили в прах; 
Но те, кто их в дерьме траншей бессовестно сгноил, 
Ужель умрут в почете и в летах?

❂❂❂❂

Они к нам не вернутся, их легко втоптали в грязь, 
Лишив подмоги, бросив умирать; 
Но те, кто смерти их обрек, над ними же глумясь, 
Ужель нам с теплых мест их не согнать?

❂❂❂❂

Нам наших мертвых не видать до Страшного Суда, 
Пока прочна оград закатных медь, 
Но те, болтавшие вовсю, большие господа, 
Ужель опять дано им власть иметь?

❂❂❂❂

Ужель с грозой пройдет наш гнев, ужель простим и 
Ужель увидеть снова мы хотим, 
Как ловко и легко они опять наверх вползут 
С изяществом, присущим только им?

❂❂❂❂

Пускай они нам льстят и лгут, мороча дураков, 
Пускай клянутся искупить свой грех, 
Ужель поддержка их друзей и хор их должников 
Им обеспечат, как всегда, успех?

❂❂❂❂

Всей жизнью им не искупить и смертью не стереть 
Навеки запятнавший нас позор; 
Ужель у власти Лень и Спесь и дальше нам терпеть 
Безмолвно, как терпели до сих пор?

❂❂❂❂

Тематики стихотворения Месопотамия: