Перевод В. Топорова

❂❂❂❂

Твой жребий — Бремя Белых! 
Как в изгнанье, пошли 
Своих сыновей на службу 
Темным сынам земли;

❂❂❂❂

На каторжную работу — 
Нету ее лютей,- 
Править тупой толпою 
То дьяволов, то детей.

❂❂❂❂

Твой жребий — Бремя Белых! 
Терпеливо сноси 
Угрозы и оскорбленья 
И почестей не проси; 
Будь терпелив и честен, 
Не ленись по сто раз — 
Чтоб разобрался каждый — 
Свой повторять приказ.

❂❂❂❂

Твой жребий — Бремя Белых! 
Мир тяжелей войны: 
Накорми голодных, 
Мор выгони из страны; 
Но, даже добившись цели, 
Будь начеку всегда: 
Изменит иль одурачит 
Языческая орда.

❂❂❂❂

Твой жребий — Бремя Белых! 
Но это не трон, а труд: 
Промасленная одежда, 
И ломота, и зуд. 
Дороги и причалы 
Потомкам понастрой, 
Жизнь положи на это — 
И ляг в земле чужой.

❂❂❂❂

Твой жребий — Бремя Белых! 
Награда же из Наград — 
Презренье родной державы 
И злоба пасомых стад. 
Ты (о, на каком ветрище!) 
Светоч зажжешь Ума, 
Чтоб выслушать: «Нам милее 
Египетская тьма!»

❂❂❂❂

Твой жребий — Бремя Белых! 
Его уронить не смей! 
Не смей болтовней о свободе 
Скрыть слабость своих плечей! 
Усталость не отговорка, 
Ведь туземный народ 
По сделанному тобою 
Богов твоих познает.

❂❂❂❂

Твой жребий — Бремя Белых! 
Забудь, как ты решил 
Добиться скорой славы,- 
Тогда ты младенцем был. 
В безжалостную пору, 
В чреду глухих годин 
Пора вступить мужчиной, 
Предстать на суд мужчин!

❂❂❂❂