Лизетта, милостью Эрота 
Мы все равны перед тобой, 
Так покоряй же нас без счета 
Самодержавной красотой. 
Твои любовники — французы, 
Им по душе колючий стих, 
И ты простишь насмешки музы 
Для счастья подданных твоих!

❂❂❂❂

О, как красавицы и принцы 
Тиранят верные сердца! 
Не счесть влюбленных и провинции, 
Опустошенных до конца. 
Чтоб не смутил мятеж впервые 
Приюта радостей ночных, 
Совсем забудь о тирании, — 
Для счастья подданных твоих!

❂❂❂❂

В лукавой смене настроений 
Кокетству женщина верна, 
Как вождь, который в дни сражений 
Бессчетно губит племена. 
Тщеславье вечно просит дани. 
Лизетта, бойся слов пустых 
И не жалей завоеваний, — 
Для счастья подданных твоих!

❂❂❂❂

Среди придворной этой своры 
До короля добраться нам 
Трудней, чем к даме, за которой 
Ревнивец бродит по пятам. 
Но от тебя мы ждем декрета 
Блаженств и радостей ночных, 
Будь всем доступною, Лизетта, — 
Для счастья подданных твоих!

❂❂❂❂

Король обманывать народы 
Призвал небесные права, — 
По праву истинной природы, 
Лизетта, в сердце ты жива. 
Вне политических волнений 
В прелестных пальчиках таких 
Окрепнет скипетр наслаждений, — 
Для счастья подданных твоих!

❂❂❂❂

Совет, преподанный повесой, 
Тебе земной откроет рай, 
Но, став властительной принцессой, 
Свободу нашу уважай. 
Верна Эротову закону, 
В венке из кашек полевых, 
Носи лишь майскую корону, — 
Для счастья подданных твоих!

❂❂❂❂

Тематики стихотворения Политический трактат для Лизы: