Пролог, в котором автор пытается оправдать свои эротические наклонности.

❂❂❂❂

Сейчас весь мир невольно 
Звенит от птичьих стай… 
Сейчас цветет привольно 
Фривольный месяц май. 
Пустивши без уступок 
Все стрелы в оборот, 
Кивает из-под юбок 
Насмешливый Эрот. 
По уши в плед замотан 
Ханжа ворчит: «Ай, ай». 
Дурак! На то Эрот он, 
На то и месяц май. 
Итак, увлекшись маем, 
Забыв дела свои, 
Давайте поболтаем 
О странностях любви! 
И тихо, для начала, 
Уйдемте, например, 
В тот век, когда плясала 
Луиза Лувильер, 
Когда в любовном хмеле 
С полночи до зари 
Сверкали и шумели 
Версаль и Тюильри, 
Когда в туманной дали 
От адъюльтерных сцен 
И день и ночь дрожали 
Сен-Клу и Сен-Жермен.

❂❂❂❂


Итак, без разговора 
Позвольте мне, мадам, 
Гильом де Рошефора 
Сейчас представить вам! 
Известный волокита, 
По виду — Адонис. 
Позвольте, где же вы-то, 
Сиятельный маркиз? 
Поищем-ка немножко 
Маркиза мы… ага! 
Вот домик, в нем окошко, 
В окошке же… нога! 
Я поясню вам это, 
Нет проще ничего: 
Окошко то — Фаншетты, 
Ну, а нога — его. 
Итак, вот этот франтик 
Повеса из повес, 
На первое свиданье 
В окно к Фаншетте влез!

❂❂❂❂

II 
Но дьявол скользким змием 
Скользнул вдруг к их ногам 
И азбуку любви им 
Читать стал по слогам. 
Так чорт нас одурачил, 
Мадам, и с этих пор 
Свою карьеру начал 
Гильом де Рошефор. 
И все забыв на свете, 
В тумане, как слепой, 
Блуждал он по Фаншетте 
Дрожащею рукой. 
В игру втянувшись эту, 
В довольно краткий срок 
Он изучил Фаншетту 
И вдоль и поперек! 
Ах, ни один ученый 
С начала всех начал 
Так страстно и влюбленно 
Наук не изучал! 
Бледнеть стал звездный купол 
И смолкли соловьи… 
Маркиз же так и щупал 
Все… почву для любви. 
И дар любви фривольно, 
В неведеньи блажен, 
Он расплескал невольно 
У розовых колен! 
Любовь многообразна, 
Но важно лишь одно — 
Любить друг друга страстно, 
А как — не все ль равно!

❂❂❂❂

III 
Я слышу вопль рутинный: 
«Ах, горе! Ах, беда! 
Ах, бедная кузина!..» 
Оставьте, господа, 
Кузине горя мало. 
И ведь в конце всего 
Она не потеряла 
Ну, ровно — ничего! 
Коль вдруг распухнут губки — 
Есть крем для их услуг, 
А для измятой юбки 
Имеется утюг. 
Хоть был с кузиной нежен, 
Но, право, до сих пор, 
Как триста дев безгрешен 
Маркиз де Рошефор. 
И до сих пор о страсти 
Не знал бы, если б в нем 
Не приняла участья 
Мадам де Шевиньон.

❂❂❂❂

IV 
Сам папа мне свидетель, 
Что на сто верст кругом 
Известна добродетель 
Мадам де Шевиньон! 
Ей не страшно злоречье, 
Белей, чем снежный ком 
И реноме и плечи 
Мадам де Шевиньон. 
Как стая ангелочков 
Вдоль тянутся гуськом 
Двенадцить юных дочек 
Мадам де Шевиньон. 
И к этой строгой даме, 
Потупив скромный взор, 
С фривольными мечтами 
Явился Рошефор. 
Но был от пылкой страсти 
Он мигом излечен, 
Когда в ответ на:»Здрастье!» 
Мадам сказала: «Вон!» 
Когда от нагоняя 
Он бросился бежать, 
Добавила, вздыхая: 
«Вон…там моя кровать!» 
И вмиг погасли свечи, 
А на сто верст кругом 
Во тьме блеснули плечи 
Мадам де Шовиньн.

❂❂❂❂


Хоть он к заветной цели 
Спешил, что было сил, 
Но все ж в любовном деле 
Весьма несведущ был. 
И вот, попав в объятья, 
В неведеньи своем, 
Запутался он в платье 
Мадам де Шевиньон. 
И так болтался в горе, 
Ногами шевеля, 
Как будто бриг на море, 
Без мачты и руля. 
И все шептал с опаской: 
«Прекрасная, смогу ль?» 
Тогда она с гримаской, 
Сама взялась за руль. 
И опытной рукою 
К источнику всего 
Дорогой вековою 
Направила его. 
И, наклонившись к даме, 
Он сразу в гавань — трах! 
Под всеми парусами 
Причалил впопыхах. 
Любовь многообразна, 
Но важно лишь одно — 
Любить друг друга страстно, 
А как — не все ль равно!

❂❂❂❂

VI 
Простившись с дамой вяло, 
(Любить не так легко), 
Шагал Гильом по залу 
За горничной Марго. 
Попав, как по заказу, 
С ней в темный коридор, 
Немедля ожил сразу 
Маркиз де Решефор. 
И тут он неуменья 
Иль недостатка сил, 
Вмиг, без предупрежденья, 
Любви зашел он в тыл. 
И песнь любви, как мог он, 
Так спел ей впопыхав, 
Что был бы ей растроган 
Любой персидский шах. 
Ах, есть своя отрада 
У экзотичных ласк… 
О, сказки Шахразады, 
О, сладостный Дамаски! 
Смекнув, по ощущенью, 
В чем дело тут, Марго 
В немоло изумленьи 
Промолвила: «Ого!» 
Любовь многообразна, 
Но важно лишь одно — 
Любить друг друга страстно, 
Откуда — все равно!

❂❂❂❂

VII 
По воле Афродиты 
К Нинон, хоть не знаком, 
Походкой деловитой 
Вошел маркиз Гильом. 
И быстро молвил: «Здрасьте!» 
Отдавши ей поклон, 
Поднял он кубок страсти 
Пред чашею Нинон. 
Но, бросив старый метод, 
Испорченный весьма, 
За кубок страсти этот 
Взялась она сама. 
И подняла в томленьи 
Сверх всяческих программ 
Тот кубок наслажденья 
К пылающим губам. 
Маркиз всем этим очень 
Был изумлен тогда 
И вскрикнул озабочен: 
«Позвольте, не туда!» 
В ответ нежнейшей скрипкой 
Хихикнула она 
И выпила с улыбкой 
По капле все до дна. 
Да, в деле страсти нежной 
Противен был шаблон 
Немножечко мятежной 
Прекраснешей Нинон.

❂❂❂❂

VIII 
Придя немного в чувство 
От сладостных истом, 
Над тайною распутства 
Задумался Гильом. 
Но очень любопытен, 
Сконфузившись слегка, 
Решился сам испить он 
Любовь из родника. 
И слушай же, прохожий, 
По образу Нинон 
К истоку страсти тоже 
Прильнул губами он. 
И слились в позе сладкой 
В одну из цифр, в какой 
Шестерка и девятка 
Имеют смысл иной. 
Любовь многообрана, 
Но важно лишь одно — 
Любить друг друга страстно, 
А как — не все ль равно!

❂❂❂❂

IX 
О, милый друг, хотя бы 
Весь мир исколеси — 
Все дамы грубоваты 
В сравнении с Люсси. 
Она хрупка, как блюдце, 
И боже упаси 
Хоть пальцем прикоснуться 
К застенчивой Люсси. 
Все скажут, без изъятья, 
Кого лишь не спроси, 
Что Жанна д’Арк в квадрате 
Безгрешная Люсси. 
Уныл, как две вороны, 
С Люсси так за столом 
Средь сотни приглашенных 
Сидел маркиз Гильом. 
Тоскуя от безделья, 
Он дело вдруг нашел 
И с неизвестной целью 
Скользнул рукой под стол. 
Что делал он — не знаю, 
Но знаю, что Люси 
В конце концов, вздыхая, 
Промолвила: «Мерси…» 
Любовь многообразна, 
Но важно лишь одно — 
Любить друг друга страстно, 
А чем — не все ль равно!

❂❂❂❂

Х 
Не рвясь к оковам брачным, 
В любви взяв первый приз, 
Летел всегда за смачным 
Блистательный маркиз. 
И авантюру эту 
Проделал раз опять — 
Он некую Аннету 
Поехал провожать. 
Хоть было им в карете 
И тесно, и темно, 
Но все ж Эрот заметил 
Там кое-что в окно. 
Плененный видом этим, 
Дав крыльям полный ход, 
Взлетел меж ними третьим 
Смеющийся Эрот. 
Летела вдаль карета 
И прыгали слегка 
Карета и Аннета 
От каждого толчка. 
Что было в той карете 
Известно потому 
Гильому и Аннете… 
И больше никому! 
Любовь многообразна, 
Но важно лишь одно — 
Любить друг друга страстно, 
А где — не все ль равно!

❂❂❂❂

XI 
Придав веселость мине, 
Глаза потупив вниз, 
На завтрак к Жакелине 
Поехал наш маркиз. 
Увы, поверьте чести, 
Не описать перу, 
Какую он с ней вместе 
Придумал там игру. 
В игре той не рутинной 
Был вот такой ансамбль: 
Гильом сам, Жакелина 
И вишня — «par exemple». 
Добавлю я невольно, 
Что вишню эту рок 
Засунул вдруг в довольно 
Укромный уголок. 
Вы положенье взвесьте, 
Пусть это ерунда, 
Но вишни в этом месте 
Бывают не всегда. 
И вишню эту с жаром, 
Игрою увлечен, 
Прилежно — с видом ярым — 
Ловил губами он. 
Хотя детали лишни, 
Добавлю все же, что 
Ловить губами вишни 
Сумеет вряд ли кто! 
Любовь многообразна, 
Но важно лишь одно — 
Любить друг друга страстно, 
А как — не все ль равно!

❂❂❂❂

XII 
Оттуда, легче пуха 
Вскочив в кабриолет, 
Помчался, что есть духа, 
К Сюзанне на обед. 
И огорчен безмерно 
Был сразу там Гильом 
Увидев фрейлен Эрну… 
Но отступил чтоб он? 
Чтоб потерпел афронт он? 
Ну, как же! Никогда! 
И тотчас на два фронта 
Он бросился тогда. 
И были без утайки 
Довольны все кругом — 
И милая хозяйка, 
И Эрна, и Гильом. 
И, прыгая как школьник, 
Эрот из них в тиши 
Составил трегольник 
И рад был от души. 
Любовь многообразна, 
Но важно лишь одно — 
Любить друг друга страстно, 
А как — не все ль равно!

❂❂❂❂

XIII 
Но ужин все же нужен, 
И, прошептав: «Адье», 
Гильом спешит на ужин 
К Анжель, за пару лье. 
От тех, в ком страсть и шалость 
Сплелись, она весьма 
И резко отличалась 
Пытливостью ума. 
Всем с видом благосклонным, 
Даря уста свои, 
Великим Эдисоном 
Она была в любви. 
И в позе очень милой 
К нему склонившись ниц, 
Она его любила 
При помощи ресниц. 
Любовь многообразна, 
Но важно лишь одно — 
Любить друг друга страстно, 
А чем — не все ль равно!

❂❂❂❂

XIV 
Всю жизнь во град лобзаний 
Спешил он напролом 
По полю сладкой брани 
С приподнятым копьем. 
И в деле страсти пылок 
Он к двадцати годам 
Пронзил копьем любви так 
Сто сорок восемь дам. 
И стал он хмур, как осень, 
Когда к нему лакей 
Впустил сто сорок восемь 
Обманутых мужей. 
Любовь многообразна, 
Но важно лишь одно — 
Любить друг друга страстно, 
Платиться — все равно!

❂❂❂❂

XV 
И вот, порвав все связи, 
Гильом полез в окно 
К невесте Франсуазе, 
Просватанной давно. 
Но, влезши вдруг не к месту, 
Пришел маркиз Гильом, 
Застав свою невесту 
С Жоржеттою вдвоем. 
Но дело не в Жоржетте, 
А лишь в одной из поз, 
Которой в целом свете 
Прославился Лесбос. 
Любовь многообразна, 
Но важно лишь одно — 
Любить друг друга страстно, 
А пол…- не все ль равно!

❂❂❂❂

XVI 
В угоду моралистам 
Увидим, как финал, 
Что бедный наш маркиз там 
Жестоко пострадал. 
Пылая жаром мести, 
Прокляв девиц и дам, 
Копье любви на месте 
Сломал он пополам. 
Для всяческих проказ он 
Потерян с этих пор. 
Так небом был наказан 
Гильом де Рошфор.

❂❂❂❂