1

Сейчас весь мир невольно  
Звенит от птичьих стай.  
Сейчас цветет фривольный  
Веселый месяц май.  

❂❂❂❂

Пустивши без уступок  
Все стрелы в оборот,  
Кивает из-под юбок  
Смеющийся Эрот.  

❂❂❂❂

По уши в плед замотан,  
Кричит ханжа: «Ай-яй!»  
Дурак! На то Эрот он,  
На то и месяц май.  

❂❂❂❂

Итак, увлекшись маем,  
Забыв дела свои,  
Давайте поболтаем  
О странностях любви.  

❂❂❂❂

Любовь многообразна,  
Но важно лишь одно:  
Любить друг друга страстно,  
А как, не все ль равно?!  

❂❂❂❂

2

Итак, хоть для начала  
Уйдемте, например,  
В тот век, когда блистала  
Маркиза Ла-Вальер,  

❂❂❂❂

Когда в любовном хмеле  
С полночи до зари  
Сверкали и шумели  
Версаль и Тюильри.  

❂❂❂❂

Теперь без долгих споров  
Позвольте мне, мадам,  
Гильом де Рошефора  
Сейчас представить вам.  

❂❂❂❂

Известный волокита,  
По виду Адонис…  
Позвольте, где же вы-то,  
Блистательный маркиз?  

❂❂❂❂

Поищем-ка немножко  
Маркиза мы… Ага!  
Вот домик, вот окошко,  
В окошке же нога.  

❂❂❂❂

Я объясню вам это.  
Нет проще ничего:  
Окошко то Фаншетты,  
Зато нога его!  

❂❂❂❂

Итак, вот этот ранний  
Повеса из повес  
На первое свиданье  
В окно к Фаншетте влез.  

❂❂❂❂

Знакомая картина  
По сотне тысяч сцен:  
Она его кузина,  
А он ее кузен.  

❂❂❂❂

Вы положенье взвесьте:  
Беды особой нет,  
Когда обоим вместе  
Всего лишь тридцать лет.  

❂❂❂❂

Но дьявол ловким змием  
Скользнул вдруг к их ногам  
И азбуку любви им  
Преподал по слогам.  

❂❂❂❂

Так черт вновь одурачил  
Мамаш. И с этих пор  
Свою карьеру начал  
Гильом де Рошефор!  

❂❂❂❂

3

И все забыв на свете,  
В тумане, как слепой,  
Блуждал он по Фаншетте  
Дрожащею рукой.  

❂❂❂❂

Добавлю, что за этот  
Весьма короткий срок  
Он изучил Фаншетту  
И вдоль и поперек.  

❂❂❂❂

Ах, ни один ученый  
С начала всех начал  
Так страстно и влюбленно  
Наук не изучал.  

❂❂❂❂

Бледнеть стал звездный купол,  
Умолкли соловьи…  
Маркиз все так же щупал  
Всю почву для любви.  

❂❂❂❂

И дар любви фривольной,  
В неведеньи блажен,  
Он расплескал невольно  
У розовых колен.  

❂❂❂❂

Я слышу вопль рутины:  
«Ах, горе! Ах, беда!  
Ах, бедная кузина!»  
Оставьте, господа.  

❂❂❂❂

Кузине горя мало:  
Ведь и в конце всего  
Она не потеряла…  
Ну, ровно ничего.  

❂❂❂❂

Коль вдруг распухнут губки,  
Есть кремы для услуг.  
Ну, а для смятой юбки  
Имеется утюг.  

❂❂❂❂

Любовь многообразна,  
Но важно лишь одно:  
Любить друг друга страстно,  
А как, не все ль равно?!  

❂❂❂❂

4

Хоть был с кузиной нежен,  
Но, право, до сих пор,  
Как триста дев, безгрешен  
Гильом де Рошефор.  

❂❂❂❂

Мужая неуклонно,  
Он только тем грешил,  
За что во время оно  
Онан наказан был.  

❂❂❂❂

И до сих пор бы страсти  
Не знал он, если б в нем  
Не приняла участья  
Мадам де Жантийом.  

❂❂❂❂

Тут я молчу в смущеньи  
И, падая к ногам,  
Вперед прошу прощенья  
У всех знакомых дам.  

❂❂❂❂

Сам папа мне свидетель,.  
Что на сто верст кругом  
Известна добродетель  
Мадам де Жантийом.  

❂❂❂❂

Ей не страшно злоречье.  
Белей, чем снежный ком,  
И реноме и плечи  
Мадам де Жантийом.  

❂❂❂❂

И словно ангелочки,  
Вдаль тянутся гуськом  
Двенадцать юных дочек  
Мадам де Жантийом.  

❂❂❂❂

И к этой строгой даме,  
Потупя скромно взор,  
С фривольными мечтами  
Явился Рошефор.  

❂❂❂❂

Но тут от пылкой страсти  
Был мигом исцелен,  
Когда в ответ на «3драссте!»  
Она сказала: «Вон…»  

❂❂❂❂

Когда ж от нагоняя  
Он бросился бежать,  
Прибавила, вздыхая:  
«Вон… там моя кровать.»  

❂❂❂❂

И тут погасли свечи,  
И на сто верст кругом  
Во тьме блеснули плечи  
Мадам де Жантийом!  

❂❂❂❂

5

Хоть он к заветной цели  
Спешил, что было сил,  
Но все ж в любовном деле  
Весьма несведущ был.  

❂❂❂❂

Итак, попав в объятья,  
В неведеньи своем  
Запутался он в.платье  
Мадам де Жантийом.  

❂❂❂❂

И так болтался, в горе  
Ногами шевеля,  
Как некий бриг на море  
Без мачт и без руля…  

❂❂❂❂

И все шептал с опаской:  
«Ах, смею ль? Ах, могу ль?»  
Тогда она с гримаской  
Сама взялась за руль  

❂❂❂❂

И опытной рукою  
К источнику всего  
Дорогой вековою  
Направила его.  

❂❂❂❂

И, наклонившись к даме,  
Он прямо в гавань – трах!  
Под всеми парусами  
Причалил впопыхах.  

❂❂❂❂

Любовь многообразна,  
Но важно лишь одно:  
Любить друг друга страстно,  
А как, не все ль равно?!  

❂❂❂❂

6

Простившись с дамой вяло,  
– Любить их нелегко –  
Маркиз шагал по залу  
За горничной Марго.  

❂❂❂❂

Попав, как по заказу,  
С ней в темной коридор,  
Мгновенно ожил сразу  
Галантный Рошефор.  

❂❂❂❂

И тут иль от смущенья  
Иль от избытка сил  
Вмиг без предупрежденья  
Зашел любви он в тыл.  

❂❂❂❂

И песнь любви, как мог он,  
Так спел ей второпях,  
Что был бы им растроган  
Любой персидский шах.  

❂❂❂❂

Ах, есть свои услады  
У экзотичных ласк!  
О сказки Шахразады!  
О сладостный Дамаск!  

❂❂❂❂

Поняв по ощущенью,  
В чем дело тут, Марго  
В немалом восхищеньи  
Воскликнула: «Ого!»  

❂❂❂❂

Любовь многообразна,  
И важно лишь одно:  
Любить друг друга страстно,  
А как, не все ль равно?!  

❂❂❂❂

7

Как сложенные вместе  
Пять Лед и шесть Юнон,  
Мила – вы это взвесьте –  
Красавица Нинон.  

❂❂❂❂

Но все-таки едва ли  
В девичий пансион  
На миг хотя бы взяли  
Красавицу Нинон.  

❂❂❂❂

Был«срок девичий отжит  
Давно. И с тех времен  
В любви щедра, как Ротшильд,  
Мадмуазель Нинон.  

❂❂❂❂

О, страсть ее безбрежна!  
Весь Н-ский гарнизон  
Порукой страсти нежной  
Красавицы Нинон.  

❂❂❂❂

8

По воле Афродиты  
К Нинон, хоть незнаком,  
Походкой деловитой  
Влетел маркиз Гильом.  

❂❂❂❂

И быстро молвив „Здрассте“,  
Заранее влюблен,  
Поднял свои кубок страсти  
Над чашею Нинон.  

❂❂❂❂

Отбросив старый метод,  
Испорченный весьма,  
За кубок страсти этот  
Взялась она сама  

❂❂❂❂

И поднесла в томленьи  
Сверх всяческих программ  
Тот кубок наслаждений  
К пылающим устам.  

❂❂❂❂

Маркиз всем этим очень  
Был изумлен тогда,  
Воскликнул, озабочен:  
»Позвольте,… не туда!\».  

❂❂❂❂

В ответ нежнейшей скрипкой  
Хихикнула она  
И выпила с улыбкой  
По капле все до дна.  

❂❂❂❂

Ах, в деле страсти нежной  
Противен был шаблон  
Немножечко мятежной  
Мадмуазель Нинон.  

❂❂❂❂

9

Придя немного в чувство  
От сладостных истом,  
Над тайною искусства  
Задумался Гнльом.  

❂❂❂❂

И так сидел он в нише,  
Задумчив, как пять тумб,  
Как только что открывший  
Америку Колумб.  

❂❂❂❂

Но очень любопытен,  
Сконфузившись слегка,  
Решил и сам испить он  
Любовь из родника.  

❂❂❂❂

И слушай, о прохожий,  
По образу Нинон  
К истоку страсти тоже  
Прильнул губами он.  

❂❂❂❂

И слились в позе сладкой  
В одной из цифр, в какой  
Шестерка иль девятка  
Имеют смысл иной.  

❂❂❂❂

10

Интригу кончив эту  
И не успев поспать,  
Он некую Жанетту  
Поехал провожать.  

❂❂❂❂

Хоть было в той карете  
И тесно и темно,  
Но все ж Эрот заметил  
Там кое-что в окно.  

❂❂❂❂

И увлеченный этим,  
Дав крыльям полный ход,  
Влез между ними третьим  
Проказливый Эрот.  

❂❂❂❂

Летела вдаль карета,  
И прыгали слегка  
Карета и Жанетта  
От каждого толчка.  

❂❂❂❂

Что было в той карете,  
Известно лишь ему,  
Карете и Жанетте  
И больше никому.  

❂❂❂❂

11

И после этой тряски  
До утра как назло  
От тряски и от ласки  
Всю ночь его трясло.  

❂❂❂❂

Но, встав часов в двенадцать,  
Как истый кавалер,  
Поехал представляться  
Графине Сент-Альмер.  

❂❂❂❂

Когда же прямо в ванну  
Он был к ней приведен,  
Подумал: «Очень странно!»  
И молвил вслух: «Пардон!»  

❂❂❂❂

Она же в брызгах пены,  
Не молвя ничего,  
Как нежная сирена,  
Глядела на него.  

❂❂❂❂

О, дочери Нептуна!  
О, белый жемчуг дна,  
Где тело вечно юно  
И скользко, как волна.  

❂❂❂❂

О, ласки без предела,  
Очей бездумных муть  
И молнией белой  
Сверкающая грудь!  

❂❂❂❂

Чего ж еще вам надо?  
Итак, по мере сил,  
Она была наядой,  
А он тритоном был.  

❂❂❂❂

12

От мокрой той графини  
На сушу вновь влеком,  
На завтрак к Жакелине  
Отправился Гильом.  

❂❂❂❂

Увы, поверьте чести,  
Не описать перу,  
Какую с нею вместе  
Затеял он игру.  

❂❂❂❂

В игре той нерутинной  
Был вот какой ансамбль:  
Гильом, с ним Жакелина  
И вишня par ехаmрlе.  

❂❂❂❂

Прибавлю добровольно,  
Что эту вишню рок  
Забросил вдруг в довольно  
Интимный уголок.  

❂❂❂❂

Вы положенье взвесьте:  
Пусть это ерунда,  
Но вишни в этом месте  
Находишь не всегда.  
И вишню эту с жаром,  
Игрою увлечен,  
Прилежно с видом ярым  
Ловил губами он.  

❂❂❂❂

Хотя детали лишни,  
Замечу все же, что  
Поймать губами вишню  
Сумеет вряд ли кто!  

❂❂❂❂

13

Отсюда легче пуха,  
Вскочив в кабриолет,  
Помчал он что есть духу  
К Сюзанне на обед.  

❂❂❂❂

Но огорчен чрезмерно  
Был там маркиз Гильом,  
Заставши фрейлен Эрну  
С хозяйкою вдвоем.  

❂❂❂❂

Но отступал чтоб он-то?  
Ну как же!!! Никогда!!!  
И лихо на два фронта  
Он бросился тогда.  

❂❂❂❂

И были без утайки  
Довольны все кругом.  
И милая хозяйка,  
И Эрна, и Гильом.  

❂❂❂❂

И, прыгая, как школьник,  
Эрот из них в тиши  
Составил треугольник  
И рад был от души.  

❂❂❂❂

14

Но ужин тоже нужен,  
И, прошептав: «Адье»,  
Гильом спешит на ужин  
К Анжель за пару лье.  

❂❂❂❂

От всех, в ком страсть и шалость  
Кипят, она весьма  
Заметно отличалась  
Пытливостью ума.  

❂❂❂❂

Вам с видом благосклонным  
Даря уста свои,  
Великим Эдиссоном  
Она была в любви.  

❂❂❂❂

И в позе очень милой  
К нему склоняясь ниц,  
Она его любила  
При помощи ресниц.  

❂❂❂❂

Любовь многообразна,  
Но важно лишь одно:  
Любить друг друга страстно,  
А как, не все ль равно?!  

❂❂❂❂

15

Мой милый друг, хотя ты  
Весь свет исколеси,  
Все дамы грубоваты  
В сравнении с Люси.  

❂❂❂❂

Она хрупка, как блюдце,  
И боже упаси,  
Хоть платьица коснуться  
Застенчивой Люси  

❂❂❂❂

Все скажут без изъятья,  
Кого ты не спроси,  
Что Жанна д«Арк в квадрате  
Безгрешная Люси.  

❂❂❂❂

Уныл, как две вороны,  
С Люси той за столом  
Средь сотни приглашенных  
Сидел маркиз Гильом.  

❂❂❂❂

Скучая от безделъя,  
Он дело вдруг нашел  
И с неизвестной целью  
Скользнул рукой под стол.  

❂❂❂❂

Что делал там, не знаю,  
Но слышал, как Люси  
Ему в конце, вздыхая,  
Промолвила: „Мерси!“  

❂❂❂❂

Любовь многообразна,  
Но важно лишь одно:  
Любить друг друга страстно,  
А как, не все ль равно?!  

❂❂❂❂

16

Всю жизнь под град лобзаний  
Он мчался напролом  
По полю сладкой брани  
С приподнятом копьем.  

❂❂❂❂

И в битве страсти томной  
Он к двадцати годам  
Пронзил копьем любовным  
Сто сорок восемь дам!  

❂❂❂❂

Но был он хмур, как осень,  
Когда к нему лакей  
Впустил сто сорок восемь  
Обманутых мужей.  

❂❂❂❂

И бросился спасаться,  
Когда пришли к дверям  
Пять тысяч двести двадцать  
Любовников тех дам.  

❂❂❂❂

17

Решив порвать все связи,  
Он утром влез в окно  
К невесте Франсуазе,  
Просватанной давно.  

❂❂❂❂

Он лез с готовой фразой,  
Что флирту, мол, конец,  
Что завтра с Франсуазой  
Пойдет он под венец  

❂❂❂❂

Но, влезши, сразу к месту  
Прирос маркиз Гильом,  
Застав свою невесту  
С Жоржеттою вдвоем.  

❂❂❂❂

Но дело не в Жоржетте,  
А вот в одной из поз,  
Какою в целом свете  
Прославился Лесбос.  

❂❂❂❂

Любовь многообразна,  
Но важно лишь одно:  
Любить друг друга страстно,  
А как, не все ль равно?  

❂❂❂❂

18

В угоду моралистам  
Прибавлю на финал,  
Что бедный мой маркиз там  
Жестоко пострадал.  

❂❂❂❂

Пылая жаждой мести,  
Прокляв девиц и дам,  
Копье свое из мести  
Сломал он пополам.  

❂❂❂❂

Для всяческих проказ он  
Потерян был с тех пор.  
Так Богом был наказан  
Маркиз де Рошефор!  

❂❂❂❂

1921  

❂❂❂❂