1

❂❂❂❂

Гекуба

❂❂❂❂

Рыдайте жалостно, руками бейте в груди, 
Парисовым судом несчастливые люди.

❂❂❂❂

Хор

❂❂❂❂

Привыкли мы к слезам, мы плачем десять лет 
Когда Приамов сын, начало наших бед, 
Из древ сея горы суда себе построил 
И греков грабежем и нас обеспокоил. 
Десятью видели мы снег поверх бугров, 
Что лесу лишены, побитым для гробов костров. 
Десятью в робости хлеб сеял сельский житель. 
По вся дни им и нам был страшен победитель. 
Теперь нам новой плач, несчастным, настает. 
Рыдайте, идучи царице вашей вслед.

❂❂❂❂

Гекуба

❂❂❂❂

Сообщницы моей напасти и печали, 
Что горесть мне нести в несчастьи помогали, 
Насыпьте, бедные, коль горестны часы! 
Троянской с кровью прах в растрепанны власы. 
Спустивши платье с плеч, все руки обнажайте 
И до утробы плоть ударам подвергайте, 
Какой остался нам, уже плененным, стыд: 
Не к браку нам беречь покрытой тела вид. 
Терзайте грудь, лице в отчаяньи терзайте. 
Приятен мне сей вид; царице подражайте. 
Все плачи прежние старайтесь превышать; 
Рыдайте, как есть долг о Гекторе рыдать.

❂❂❂❂

Хор

❂❂❂❂

Растрепаны власы, и узлы все разбиты. 
Горячим пепелом главы у всех покрыты.

❂❂❂❂

Гекуба

❂❂❂❂

Возьмите в горсти прах. Вам только можно взять, 
Что вам оставила десятилетня рать. 
Ударьте ныне все в нагие сильно плечи. 
Печаль, произнеси прегорестные речи. 
Ретейски берега, распространяйте вой. 
Ты, эхо скучное, в пещерах под горой 
Не только повторяй слова речей последни, 
Но целой бедных вопль стенания передни. 
О море, небеса, вам должно здесь внимать! 
Мы ныне начали о Гекторе рыдать.

❂❂❂❂

Хор

❂❂❂❂

Тебя, тебя в слезах, о Гектор, поминаем 
И плечи, язвами покрытые, терзаем. 
Тебя родившая багровы груди рвет, 
Из поврежденных вновь ран прежних кровь течет. 
О столп отечества, о рока воспятитель! 
Плечами был ты нам своими Покровитель. 
(63 -131)

❂❂❂❂

2

❂❂❂❂

Раздранный Гектор здесь страшил коней ахейских. 
(423 -424) 
3

❂❂❂❂

Расторгни смертны узы, Гектор, 
Раздвинь земное недро, 
Карай Уликса; 
Одна твоя к тому довольна тень 
Оружием гремит 
И на ахейский флот бросает хищный пламень! 
(690-693)[1]

❂❂❂❂

[1]Троянки. Будилович А. С. Ломоносов как писатель. Спб., 1871 (Сб. ОРЯС. Т. 8, No 1). — ПСС. Т. 8. Этот отрывок из Сенеки переведен Ломоносовым в 1759 г., как явствует из составленной ни «Росписи упражнений» за этот год (ПСС, т. 10. С. 396); 2-3. Рит. § 195 и 161.

Год написания: без даты

❂❂❂❂