Экспромты 1841 года [1]

❂❂❂❂

«Очарователен кавказский наш Монако!..» 

Очарователен кавказский наш Монако![2] 
Танцоров, игроков, бретеров в нем толпы; 
В нем лихорадят нас вино, игра и драка, 
И жгут днем женщины, а по ночам – клопы,

❂❂❂❂

«В игре, как лев, силен…» 

В игре, как лев, силен 
Наш Пушкин Лев, 
Бьет короля бубен, 
Бьет даму треф. 
Но пусть всех королей 
И дам он бьет: 
«Ва-банк!» – и туз червей 
Мой – банк сорвет!

❂❂❂❂

«Милый Глебов…» 

Милый Глебов, 
Сродник Фебов, 
Улыбнись, 
Но на Наде, 
Христа ради, 
Не женись!

❂❂❂❂

«Скинь бешмет свой, друг Мартыш…» 

Скинь бешмет свой, друг Мартыш, 
Распояшься, сбрось кинжалы, 
Вздень броню, возьми бердыш 
И блюди нас, как хожалый!

❂❂❂❂

«Смело в пире жизни надо…» 

Смело в пире жизни надо 
Пить фиал свой до конца. 
Но лишь в битве смерть – награда, 
Не под стулом, для бойца.

❂❂❂❂

«Велик князь Ксандр и тонок, гибок он…» 

Велик князь Ксандр, и тонок, гибок он, 
Как колос молодой, 
Луной сребристой ярко освещен, 
Но без зерна – пустой.

❂❂❂❂

«Наш князь Васильчиков…» 

Наш князь Василь – 
Чиков – по батюшке, 
Шеф простофиль, 
Глупцов – по дядюшке, 
Идя в кадриль, 
Шутов – по зятюшке, 
В речь вводит стиль 
Донцов – по матушке.

❂❂❂❂

«Он прав! Наш друг Мартыш не Соломон…» 

Он прав! Наш друг Мартыш не Соломон,[3] 
Но Соломонов сын, 
Не мудр, как царь Шалима,[4] но умен, 
Умней, чем жидовин. 
Тот храм воздвиг и стал известен всем 
Гаремом и судом, 
А этот храм, и суд, и свой гарем 
Несет в себе самом.

❂❂❂❂

«С лишком месяц у Мерлини…» 

С лишком месяц у Мерлини 
Разговор велся один: 
Что творится у княгини, 
Здрав ли верный паладин. 
Но с неделю у Мерлини 
Перемена – речь не та, 
И вкруг имени княгини 
Обвилася клевета. 
Пьер обедал у Мерлини, 
Ездил с ней в Шотландку раз,[5] 
Не понравилось княгине, 
Вышла ссора за Каррас. 
Пьер отрекся… И Мерлини, 
Как тигрица, взбешена. 
В замке храброй героини, 
Как пред штурмом, тишина.

❂❂❂❂

«Он метил в умники, попался в дураки…» 

Он метил в умники, попался в дураки, 
Ну, стоило ли ехать для того с Оки!

❂❂❂❂

«Зачем, о счастии мечтая…» 

Зачем, о счастии мечтая, 
Ее зовем мы: гурия? 
Она как дева – дева рая, 
Как женщина же – фурия.

❂❂❂❂

«Мои друзья вчерашние – враги…» 

Мои друзья вчерашние – враги, 
Враги – мои друзья, 
Но, да простит мне грех господь благий, 
Их презираю я… 
Вы также знаете вражду друзей 
И дружество врага, 
Но чем ползущих давите червей?. 
Подошвой сапога.

❂❂❂❂

«Им жизнь нужна моя…» 

Им жизнь нужна моя, – ну, что же, пусть возьмут, 
Не мне жалеть о ней! 
В наследие они одно приобретут – 
Клуб ядовитых змей.

❂❂❂❂

«Ну, вот теперь у вас для разговоров будет…» 

Ну, вот теперь у вас для разговоров будет 
Дня на три тема, 
И, верно, в вас к себе участие возбудит 
Не Миллер – Эмма.[6]

❂❂❂❂

«Куда, седой прелюбодей…» 

Куда, седой прелюбодей, 
Стремишь своей ты мысли беги? 
Кругом с арбузами телеги 
И нет порядочных людей!

❂❂❂❂

«За девицей Emilie…» 

За девицей Emilie[7] 
Молодежь как кобели. 
У девицы же Nadine[8] 
Был их тоже не один; 
А у Груши[9] в целый век 
Был лишь Дикий человек.

❂❂❂❂

«Надежда Петровна…» 

Надежда Петровна, 
Отчего так неровно 
Разобран ваш ряд, 
И локон небрежный 
Над шейкою нежной… 
На поясе нож. 
C’est un vers qui cloche.[10]

❂❂❂❂

«Поверю совести присяжного дьяка…» 
* * * 
Поверю совести присяжного дьяка, 
Поверю доктору, жиду и лицемеру, 
Поверю, наконец, я чести игрока, 
Но клятве женской не поверю.

❂❂❂❂

«Винтовка пулю верную послала…» 
* * * 
Винтовка пулю верную послала, 
Свинцовая запела и пошла. 
Она на грудь несча? стливца упала 
И глубоко в нее вошла. 
И забаюкала ее, и заласкала, 
Без просыпа, без мук страдальцу сон свела, 
И возвратила то, что женщина отняла, 
Что свадьба глупая взяла…

❂❂❂❂

«Приветствую тебя я, злое море…» 

Приветствую тебя я, злое море, 
Широкое, глубокое для дум! 
Стою и слушаю: всё тот же шум 
И вой валов в твоем просторе, 
Всё та же грусть в их грустном разговоре. 

Не изменилося ни в чем ты, злое море, 
Но изменился я, но я уж не такой! 
С тех пор, как в первый раз твои буруны-горы 
Увидел я, – припомнил север свой. 
Припомнил я другое злое море 
И край другой, и край другой!..[11]

❂❂❂❂

[1] Впервые опубликованы в статье П. К. Мартьянова «Последние дни жизни М. Ю. Лермонтова» в 1892 г. в «Историческом вестнике» (т. 47, № 2 и 3). В эту статью вошли собранные автором в 1870 г. в Пятигорске материалы о Лермонтове. 14 экспромтов, приписываемых поэту, носят легендарный характер, и если в основе их и лежит лермонтовский текст, то он сильно искажен.

❂❂❂❂

[2]Монако – маленькое государство в Европе, на побережье Средиземного моря, являющееся международным курортом и прославившееся игорным домом.

❂❂❂❂

[3]Соломон – иудейский царь (1020 – 980 гг. до н. э.), славившийся мудростью. Известен как справедливый судья. Во время своего царствования построил в Иерусалиме знаменитый храм. Огромный гарем Соломона вызвал в конце его царствования возмущение единоверцев.

❂❂❂❂

[4]Шалим (Солим) – Иерусалим.

❂❂❂❂

[5]«Шотландка», или «Каррас», – немецкая колония в 7 верстах от Пятигорска, где находился ресторан Рошке.

❂❂❂❂

[6]Миллер и Эмма – истолковываются как зашифрованные имена, в которых скрыты инициалы поэта (Ми Лер), Эмилии и Мартынова (Эм Ma) (см. примечание к экспромту «За девицей Emilie»).

❂❂❂❂

[7]Эмилия. (Франц.). 
Эмилия Александровна Клингенберг, в замужестве Шан-Гирей, падчерица генерал-майора П. С. Верзилина, дом которого в Пятигорске Лермонтов часто посещал в 1841 г.

❂❂❂❂

[8]Надежда. (Франц.). 
Надежда Петровна, дочь Верзилина.

❂❂❂❂

[9]Груша – Аграфена Петровна, вторая дочь Верзилина, невеста пристава Дикова («дикий человек»).

❂❂❂❂

[10]Вот стих, который хромает. (Франц.).

❂❂❂❂

[11]«Очарователен кавказский наш Монако!». Экспромт записан со слов поручика Куликовского. По его словам, был произнесен Лермонтовым на одной из пирушек в Пятигорске. 
«В игре, как лев, силен»; «Милый Глебов»; «Скинь бешмет свой, друг Мартыш»; «Смело в пире жизни надо». По словам В. И. Чиляева, в доме которого Лермонтов жил в Пятигорске, эти экспромты произнесены в один из июньских вечеров 1841 г. во время игры в карты. 
Первый из них относится к Льву Сергеевичу Пушкину, брату Александра Сергеевича. 
Второй экспромт адресован Михаилу Павловичу Глебову, корнету лейб-гвардии конного полка, впоследствии секунданту на дуэли Лермонтова. 
Надя – Надежда Петровна Верзилина, за которой ухаживал Глебов (см. примечание к экспромту «Надежда Петровна»). 
Третий экспромт адресован Николаю Соломоновичу Мартынову, впоследствии убийце Лермонтова. Лермонтов в стихах и карикатурах вышучивал франтовство и глупость Мартынова. 
Мартынов и сам писал эпиграммы на Лермонтова. Известна его стихотворная шутка, относящаяся, по всей вероятности, к 1841 г.; в ней упоминаются три знакомые Лермонтову женщины: Э. А. Клингенберг (по отчиму – Верзилина), Н. А. Реброва и Адель Оммер де Гелль: 
Mon cher Michel! – И вернется снова 
Оставь Adel… – К тебе Реброва. 
А нет сил, – Рецепт возврати не иной 
Пей элексир… – Лишь Эмиль Верзилиной. 
Текст эпиграммы известен по рукописи, в начале которой находится «Рецепт. Как составлять жизненный элексир», написанный значительно раньше и другой рукой. 
Эпиграмма задела Лермонтова; рядом с текстом сохранилась надпись, сделанная рукою поэта: «Подлец Мартышка». 
Четвертый экспромт адресован С. В. Трубецкому. 
«Велик князь Ксандр, и тонок, гибок он»; «Наш князь Василь-». Относятся к кн. Александру Илларионовичу Васильчикову, впоследствии секунданту на дуэли Лермонтова. 
«Он прав! Наш друг Мартыш не Соломон». Относится к Н. С. Мартынову. 
«С лишком месяц у Мерлини». Записан со слов М. П. Глебова. Относится к Екатерине Ивановне Мерлини, вдове генерала С. Д. Мерлини. Существуют данные, что она была связана с III Отделением и играла предательскую роль по отношению к Лермонтову в последние дни его жизни (см.: Литературное наследство, т. 45–46, с. 481). 
В экспромте упоминаются княгиня Эристова и П. В. Волков («верный паладин»). 
«Он метил в умники, попался в дураки». По словам В. И. Чиляева, относится к калужскому помещику, приехавшему в Пятигорск с намерением выдать там замуж своих трех дочерей. 
«Зачем, о счастии мечтая». Относится к Эмилии Александровне Клингенберг, впоследствии Шан-Гирей (см. примечание к экспромту «За девицей Emilie»). 
«Мои друзья вчерашние – враги»; «Им жизнь нужна моя, – ну, что же, пусть возьмут». По словам В. И. Чиляева, утром 12 июля 1841 г. Лермонтов и Столыпин явились к пятигорскому коменданту полковнику Ильяшенкову с просьбой продлить им курс лечения минеральными водами. Ильяшенков посоветовал Лермонтову скорее уехать из Пятигорска, где у него было немало врагов. Поэт ответил на это стихотворениями. 
«Ну, вот теперь у вас для разговоров будет». По словам Чиляева, экспромт произнесен в доме Верзилиных после ссоры с Мартыновым и вызова на дуэль. 
«Куда, седой прелюбодей». Впервые опубликован в 1885 г. в «Ниве» (№ 8, с. 186), где помещен «Рассказ Раевского о дуэли Лермонтова» со слов В. П. Желиховской. Относится к полковнику Александру Манзею, прикомандированному к Кавказскому линейному казачьему войску. 
«За девицей Emilie». Впервые опубликован (с небольшими разночтениями) в 1891 г. в собрании сочинений под редакцией Висковатова (т. VI, с. 397). Второй стих там читается: «Молодежь лежит в пыли», но, возможно, что это результат правки Висковатова, который любил устранять «резкости» Лермонтова (см.: наст. изд., т. II, примечание к поэме «Сашка»). Печатается по копии из письма Бартенева Ефремову от 9 марта 1973 г. 
«Надежда Петровна». Впервые опубликовано: с некоторыми разночтениями – в 1885 г. в «Ниве» (№ 7, с. 167); в настоящей редакции – в 1885 г. в «Ниве» (№ 27, с. 646). Печатается по копии из альбома Н. П. Верзилиной, к которой и относится стихотворение. 
Экспромт был кем-то вписан в альбом уже после гибели Лермонтова. Под текстом дата – 7 декабря 1842 г. 
Текст экспромта воспроизводился в ряде воспоминаний, принадлежавших современникам Лермонтова. 
«Поверю совести присяжного дьяка»; «Винтовка пулю верную послала»; «Приветствую тебя я, злое море». Впервые опубликованы в 1858 г. в «Сборнике литературных статей, посвященных русскими писателями памяти покойного книгопродавца-издателя А. Ф. Смирдина» (т. 3, с. 356). 
Записаны со слов офицера Трофимовича, служившего на Кавказе и якобы обнаружившего при убитом Лермонтове тетрадь, где находились эти стихотворения. В 1844 г. он продиктовал их по памяти Н. Ф. Щербине. Авторство Лермонтова в отношении этих текстов сомнительно.

❂❂❂❂

Год написания: 1841

❂❂❂❂