Рядом с кухней отеля «Миако»,  
Где нас кормят морской капустой,  
Есть пруд и рыбы. Однако  
Их никто не ест,- будь им пусто!  

❂❂❂❂

Потому что это не просто,  
А золотые, священные рыбы,  
Стой над ними, считай хоть до ста,  
И за то спасибо.  

❂❂❂❂

Они плавают с сытыми мордами,  
Раздувая хвосты,  
Очевидно, дьявольски гордые  
Независимостью от плиты.  

❂❂❂❂

Они очень надменны, ибо  
Презирают до содрогания  
Прочую просто рыбу,  
Предназначенную для питания.  

❂❂❂❂

Они держатся даже в воде  
Друг с другом несколько сухо,  
Оттого что они — в пруде  
Аристократия духа.  

❂❂❂❂

Так изысканно и рассеянно  
Живут они всю неделю,  
Но каждое воскресение  
Приходит повар отеля  

❂❂❂❂

И, принеся извинения  
Всем предкам на случай уж  
Чертовского совпадения  
С переселением душ,  

❂❂❂❂

В кимоно с двумя поясами  
Он стоит над водой и в ней  
Долго ищет глазами,  
Которая пожирней.  

❂❂❂❂

Потом с ужасной улыбкой,  
Взмахнув сачком, как ужаленный,  
Берет золотую рыбку  
И делает ее жареной.  

❂❂❂❂

Другие рыбы потопчутся,  
Поспорят, посокрушаются  
И расплывутся. В обществе  
Рыб это наблюдается.  

❂❂❂❂

А может, пруда население  
Тоже не без идей  
И верит в переселение  
Своих душ в людей.  

❂❂❂❂

И в этом есть вероятие.  
Разве мы не могли бы  
Сказать об одном приятеле,  
Что в нем душа рыбы?  

❂❂❂❂

Япония, 1946  

❂❂❂❂