(Отрывок)

❂❂❂❂

На дальных берегах чужбины 
Он девять месяцев разил 
Иноплеменные дружины 
И их зеленые равнины 
Невинной кровию багрил. 
Непостоянство бурной влаги, 
Пучины грозные морей, 
Ни блеск сверкающих мечей 
Не охлаждали в нем отваги. 
Владыки чуждые пиры 
В нагорных замках нам давали, 
Несли с покорностью дары, 
Свои услуги предлагали 
И, трепеща постыдных уз. 
Постыдной данью покупали 
И дружбу нашу и союз. 
Успехами надменный сими 
И славы жаждущий Иснель 
С друзьями храбрыми своими, 
Прибрежных к трепету земель, 
Приготовлялся к битвам новым… 
Однажды пред костром дубовым, 
На почерневшем сидя пне, 
Вечерних сумраков порою, 
Задумчиво склонясь главою: 
«О царь певцов! — сказал он мне, — 
Почто столь долгое молчанье? 
Почто, почто в очарованье 
Ты не приводишь, скальд младой, 
Души тоскующего друга 
И в повести своей живой 
Преданий древности седой 
Нам не расскажешь в час досуга? 
Отчизны милая страна 
Ольбровна именем полна, 
Но кто он был — Иснель не знает…» 
— «Под камнем сим, — был мой ответ, — 
Сей храбрый витязь почивает 
С подругой нежной юных лет! 
Дубравы Скании дремучи 
Гремели дел его молвой: 
Вскипев отважною душой, 
Пятнадцать раз Ольбровн могучий 
Медведей лютых низлагал 
Своею сильною рукою 
И их свирепство укрощал 
Перед трепещущей толпою. 
Пятнадцать раз его стрела 
Паренье дерзкого орла 
Внезапно с жизнью пресекала 
И от туманных облаков 
При кликах радостных стрелков 
На дол зеленый повергала. 
Но в те лета, когда любовь 
Кипящую волнует кровь, 
Когда всё дышит негой сладкой, 
Как роза пышная весной, 
И сердце юное украдкой 
Подруги ищет молодой, — 
Один Ольбровн не ведал страсти, 
Лишь он был долго чужд цепей, 
Не знал любви волшебной власти, 
Не ведал прелести очей… 
Однажды с Руслою прекрасной 
Он встретился в лесной глуши; 
Взглянул — и огнь любови страстной 
Свободу заменил души… 
С тех пор он каждый день с зарею 
Из мрачной глубины лесов, 
При громком лае серых псов, 
Перед красавицей младою, 
Чтоб приобресть ее любовь, 
Являлся с дикою козою 
Или со шкурами волков. 
«Суров и горделив доныне, — 
Так наконец он ей сказал, — 
Дни одинокие в пустыне, 
Как сирота, я провождал. 
Любви томления приятны, 
И нега чувств души младой 
Ольбровну были непонятны… 
О Русла, друг прекрасный мой, 
Очей прелестных пылкий пламень 
Ты в душу мне перелила, 
Ты в сердце претворила камень, 
Ты мне почувствовать дала, 
Ты воскресила мою младость…»[1]

❂❂❂❂

[1]ЛН, с. 31. Автограф — ЦГАОР. Время работы над отрывком — не позднее 1822 г. Как указывает Ю. Г. Оксман (ЛН, с. 34), впоследствии фрагменты «Ольбровна и Руслы» были частично использованы для «Войнаровского». Поэма на скандинавский сюжет — результат широкого распространения в русской поэзии конца XVIII — начала XIX в. «оссианизма», т. е. поэм Макферсона, шотландского писателя и филолога, опубликовавшего свои произведения под именем кельтского средневекового поэта Оссиана. Скальд — поэт-воин в средневековых скандинавских странах.