Из книги «Даль» его дивана

❂❂❂❂

Без красавицы младой, 
Без кипящего стакана, 
Прелесть розы огневой, 
Блеск сребристого фонтана — 
Не отрадны для души!

❂❂❂❂

Без напева соловья 
Скучны роз душистых ветки, 
Шепот сладостный ручья 
И ясминные беседки — 
Не отрадны для души!

❂❂❂❂

Юной пальмы гордый вид, 
Кипариса волнованья 
Без тюльпановых ланит, 
Где играет огнь желанья, — 
Не отрадны для души!

❂❂❂❂

Прелесть девы молодой, 
Гибким станом взор чаруя, 
Чьи уста как сон златой, 
Но уста без поцелуя — 
Не отрадны для души!

❂❂❂❂

Купы розовых кустов — 
Куща неги легкокрылой, 
Чаша полная пиров 
Вдалеке от сердца милой — 
Не отрадны для души!

❂❂❂❂

Что б поэт ни создал нам, 
Что бы кисть ни начертала, 
Если жизнь не дышит там, 
Милый образ идеала — 
Не отрадно для души!

❂❂❂❂

Гафиз! Жребий брошен твой, 
Как на шумный праздник света 
Пред веселою толпой 
Вверх бросается монета — 
Не отрадна для души![1]

❂❂❂❂

[1]СЛ, с. 89. Гафиц — Хафиз (1300-1389), классик персидской поэзии. Даль — название одной из арабских букв. Диван — сборник лирических стихотворений восточных поэтов; традиционно строился в алфавитном порядке: очередной букве соответствовала особая «книга» (раздел) дивана; буква — название обозначала и опорный звук, употребление которого было обязательно во всех рифмах соответствующей книги дивана.