Шалунья некая в беседе, 
В торжественном обеде, 
Не бредила без слов французских ничего. 
Хотя она из языка сего 
Не знала ничего, 
Ни слова одного, 
Однако знанием хотела поблистати 
И ставила слова французские некстати; 
Сказала между тем: «Я еду делать кур». 
Сказали дурище, внимая то, соседки: 
«Какой плетешь ты вздор! кур делают наседки».[1]

❂❂❂❂

[1]Шалунья. Впервые — ПСВС, ч. 7, стр. 197. 
Шалунья — дура. 
Я еду делать кур — еду лечиться (фр. faire une cure).