Войск вожду греческих царь перский дщерь давал, 
Пол-Азии емy приданым обещает, 
Чтоб он ему спокойство даровал, 
И чрез послов его об этом извещает. 
Парменион такой давал ему совет: 
«Когда бы Александр я был на свете, 
Я взял бы тотчас то, что перский царь дает». 
Во Александровом сей слышит муж ответе, 
Ответствовал ему на слово это он: 
«А я бы взял, когда б я был Парменион».[1]

❂❂❂❂

[1]Александр и Парменион. Впервые — ПСВС, ч. 7, стр. 195. Источником этой притчи является трактат Лонгина «O возвышенном», где ответ Александра Пармениону приводится в качестве образца возвышенного остроумия (см. «Письмо об остроумном слове» Сумарокова, где повторяется этот же рассказ в прозаической форме. — ПСВС, ч. 6, стр. 348-349). 
Александр — Александр Македонский. 
Парменион — македонский военачальник, сопровождавший Александра в персидском походе; в 329 г. до н. э. был казнен Александром. 
Перский — персидский. 
Пол-Азии. В ПСВС опечатка: Полк. 
Во Александровом сей слышит муж ответе. Возможно, что в рукописи Сумарокова было: Что в Александровом сей слышит муж ответеѣИначе получается два одинаковых по смыслу стиха.